News Letter 5849-041
18u ghjornu di u 9u mese
5849 anni dopu à a creazione di Adam
U 9th Mesi in u Quartu annu di u terzu Ciclu Sabbaticu
U terzu ciculu sabbaticu di u 119u ciculu jubileu
U Ciclu Sabbaticu di i Terremoti, Famine è Pestilenze
Nuvembre 23, 2013
Famiglia Shabbat Shalom,
Cumu aghju spartutu cun voi in Newsletter precedenti, avemu assuciatu un squadra di cummercializazione per aiutà à prumove è sparghje stu missaghju di l'anni Sabbaticu è Giubileu. Custa soldi è avà l'avete vistu à u travagliu da u novu situ web è l'ultimi dui email. Assicuratevi di verificà u vostru puzzicheghju in casu chì i nostri e-mail anu finitu quì. Assicuratevi ancu chì site avà firmatu in u novu situ web à a diritta per riceve tutti i futuri email è e lettere di notizie.
In u passatu, parechje persone m'hà dettu di dà solu tutti i mo insignamenti è l'aghju fattu in sightedmoon.com
Quelli stessi persone scrivenu per dì chì ùn deve micca vende l'infurmazioni in un libru è duverebbe ancu dà. Ma quelle stesse persone ùn ghjunghjenu mai à Fort Knox per aiutà à pagà per e cose chì aghju datu, è ancu u mo tempu per fà a ricerca chì ne beneficianu.
L'Scrittura dice in Pro 23:23 "Cumprate a verità è vende it micca; ancu a saviezza, è l'istruzzione è l'intelligenza ".
Tutti citanu u "ùn vendi micca" parte ma scurdate di a parte chì dice "CUMPRI A VERITÀ". Ùn aiutanu ancu à pagà per a squadra di marketing, o i costi di publicazione di ogni libru, o u costu di u situ web o mantenimentu, è i libri chì sò necessarii per a ricerca chì entra in parechje di e cose chì producemu. À u mumentu chì pagu per u prossimu libru, averaghju spesu più di $ 20,000 in costi di pubblicazione.
Chjamu quelli persone l'egoisti. Per sempre piglià è mai dà. I quarterbacks di poltrone chì ùn entranu mai in u ghjocu, ma solu si mettenu in daretu è criticanu cù ghjustizia à l'altri chì facenu qualcosa.
Ùn sò micca lagnatu; Vogliu chì tutti sapete è capisce ciò chì facemu quì.
Ùn site micca mette cibo nantu à a mo tavola. U travagliu per una vita è ùn aghju micca aspittendu chì sia cura di i fratelli.
Vi avemu dettu chì u prossimu annu sabbaticu hè in 2016 è chì per quelli chì ùn a mantenenu micca, a prossima maledizione di a guerra principia in 2017-2023.
Cù pocu più di 2 anni per ghjunghje à i milioni chì vulemu ghjunghje, mi pare u compitu sfurzanti è ùn pensu micca di pudè fà u travagliu.
In un sforzu per fà, aghju stu gruppu di cummercializazione chì avà mandatu emails in un sforzu per aiutà à cullà i soldi necessarii per uttene stu missaghju à u restu di Israele. Anu fattu questu per Michael Rood è Keith Johnson. Dicenu chì aghju un puntu di partenza assai megliu cà l'unu di elli hà fattu, cusì duverebbe andà bè.
Avemu passatu 10 di millaie di dollari trà e nostre riprese publicitarie è a produzzione di i video è l'affittu di a sala è l'equipaggiu necessariu per pruduce e 40 ore d'insignamenti chì avemu da liberà. Se altre persone ùn avianu micca aiutatu allora questi insignamenti ùn sarianu ancu dispunibili per voi è altri per sente avà.
Vogliu fà questu per liberu, ma mi sò dettu di carricà per questu. Custa soldi per queste cose per esse prudutte in modu chì ancu voi pudete amparà e cose più profonde di Yehovah.
Certi di voi avete digià datu assai è vi ringraziu assai per quessa. Parechje di voi, micca tantu. Cumu l'aghju dettu nantu à a pagina di dà, simu chì l'ultima generazione quandu tutte e cose in profezia seranu cumpiendu in u nostru tempu; A terribile Grande Tribulazione è tutte e cose chì portanu à ella.
Questa seria di insegnamentu chì vene nantu à u video hè vicinu à a fine di u prucessu di editazione. Avà sò appena finitu cù l'edizione finale di u libru nantu à e 70 settimane di Daniele è i 2300 ghjorni di l'infernu. Semu cusì vicinu à quellu tempu chì distruggerà tuttu ciò chì vede intornu à voi. Fighjate à i vostri figlioli è capisce quanti anni seranu in menu di 7 anni. Seranu prutetti perchè avete tenutu u prossimu annu Sabbaticu ? E tutti l'altri ? Cumu si sentenu stu missaghju, salvu chì qualchissia u mette davanti à elli cum'è in TV? Queste cose costanu soldi è ùn ci hè micca manera di aggira stu fattu. Hè per quessa chì vi dumandu di aiutà.
Hè ora di fà un passu avà è aiutà. Ùn avemu più tempu di ghjucà à a religione. Per piacè, cunsiderà in preghiera à aiutà noi cù questu tamantu compitu.
A verità fa male è qualchissia hà da dì à a ghjente. Questu hè l'uffiziu in quale mi pare di truvà.
Allora cumu pudete aiutà?
Preghiere. No, ùn dicu micca solu per sonà Santu. In realtà aiuta è Yehovah sente e vostre preghiere se site ghjustu. Aghju bisognu di e vostre preghiere per fà questu bè è sàviu. A squadra di marketing hà bisognu di e vostre preghiere per mette questu in modu chì attrae quelli chì Yehovah chjama.
In ogni Newsletter ci sò modi per sparte sti articuli cù i vostri gruppi. L'articulu di l'ultime settimane nantu à e duie prove novi di l'anni Sabbaticu seria unu da sparte cù tutti i vostri amichi in Facebook, Linkedin, Google o qualsiasi altru mediu suciale chì site usu. Questu puderà aghjunghje più lettori à u Newsletter.
Più persone vedemu chì apre u Newsletter è sparte, più simu capaci di sapè chì i missaghji sò d'interessu. Quantu più lettori avemu, megliu e nostre capacità sò per esse intervistate da altri ospiti di TV. Allora per piacè sparte ogni Newsletter. Sapete ancu chì puderemu a lista di email. Se u vostru indirizzu ùn apre l'e-mail, dopu uni pochi di mesi, avaremu a lista. Ùn cercu micca numeri massivi nantu à a lista, ma cercu una lista attiva è interessata. In novu, aghju avutu a ghjente chì m'hà dettu dapoi u nostru cambiamentu recente à u novu situ web, chì i nostri Newsletter è / o cunferma per abbunà à questu, sò finiscinu in u so cartulare SPAM. Sè vo avete firmatu o ùn li riceve più, assicuratevi è verificate i vostri cartulare SPAM. Se ùn li ricevi micca, andate à u novu situ web è registrate di novu.
Per mantene a squadra di cummercializazione in vita, avemu da alimentà elli è i so membri di a famiglia. Questu hè ciò chì facenu per una vita è anu da manghjà. Dunque, se pudete fà una donazione mensile, ci aiuterà per esse capace di budgetà quantu pudemu fà ogni mese. Iè, insegnu chì ùn site micca decima, salvu chì ùn sia à u Levitu chì mantene u Tempiu, ma pudete fà una offerta di vuluntà liberu. È cum'è sapete, ùn ci hè nè tempiu à dà nè Leviti.
Ezekiel dice chì se vedemu a guerra chì vene, duvemu avvistà i fratelli. Aghju fattu questu. Puderaghju alluntanassi sapendu chì aghju fattu u mo megliu. Pudete dì chì o u sangue di quelli ammazzati serà trovu nantu à e vostre mani perchè ùn avete micca aiutà ? A guerra hè ghjunta; ùn ci hè micca dubbitu nantu à questu. Millioni mureranu è questu sapemu ancu esse veru. Quale è quantu dipende da quantu forte pudemu fà sente. Ma sò ancu chì ci sò milioni d'altri chì ùn anu micca intesu parlà di sta guerra chì vene nè l'Anni Sabbaticu; nè i Ghjorni Santi di Lev 23 nè u sàbatu. È sò quelli chì mi piacerebbe è vogliu ghjunghje. Ma avà aghju bisognu di voi aiutu.
Aiutà à aiutà.
L'annu Sabbaticu hè 2016 è principia à Aviv 1. Tutti anu bisognu di tempu cum'è avete fattu per amparà questu è vene à capiscenu. Hanu bisognu di tempu per lascià tuttu affundà.
U nostru prossimu libru vi stupisce cum'è l'insignamenti DVD. Tuttu ciò chì avemu amparatu punta à a distruzzione di l'USA è u Regnu Unitu chì principia in 2020; a mità di stu ciculu jubileu. È avemu bisognu di avvistà elli prima di quellu tempu.
Per ghjunghje sin'à elli, ci costarà milioni per ghjunghje à stu tipu d'audienza in pocu tempu. Ma hè pussibule. Dunque hè per quessa chì dumandemu donazioni. Ùn sò micca abituatu à fà quessa, ma vecu chì questu hè necessariu per fà u travagliu è per altri per pudè aiutà à sparte stu missaghju impurtante.
Aiuterà? Per piacè, quandu u Shabbat hè finitu, per piacè aiutatevi. Fate una donazione in modu chì pudemu fà sta macchina di marketing andendu in grande tempu. Pudete mandà un verificatu à mè o andate à a nostra pagina di dà. Ma questu ùn pò esse solu un rigalu una volta, ancu s'ellu aiutanu, ma duvemu fà un sforzu sustinutu per i prossimi 7 anni. Ci aiuterà à fà quessa ? Per piacè prega per questu.
Grazie.
Una volta di più sta settimana aghju da offende è fà pazzi alcuni di voi.
Ogni annu, pruvate micca di participà à e bugie di Chanukah chì sò insegnate è aduprate per ghjustificà i desideri di ogni persona per mantene sta falsa festa di luci. L'altri, aduprendu a stessa scusa esatta, facenu cusì per ghjustificà u mantenimentu di Natale è s'ellu sò da u fondu di l'India orientale u mantenimentu di Daliwa.
Simu chjaru quì. A storia di a nascita di Yehshua in una manghjatu ùn hè mai u prublema per ùn mantene u Natale. Hè tutte e trappule pagane è u fattu chì Yehshua hè natu nantu à a Festa di Trombe è micca u 25 di dicembre.th chì sò u mutivu principale chì a maiò parte di noi ùn a mantene più.
In quantu à a stagione di Chanukah. Hè Not a storia di i fatti Eroici di i Maccabei chì hè in quistione quì. A minzogna nantu à l'oliu chì hè illuminatu per 8 ghjorni è a torsione di e Scritture per ghjustificà di mantene stu avvenimentu hè ciò chì simu contru. Parlemu di i Maccabei in lugliu o à Pasqua tandu. Hè ancu l'aghjunghje à a Torah un'altra festa chì ùn si trova in Lev 23.
Questa falsa festa di a stagione di luci hè un tentativu di impersonà a vera luce di Ghjehova ancu aduprendu e stesse Scritture chì ellu usa per parlà di ellu stessu - a Vera Luce.
2Co 11:13 Per questi sò falsi apòstuli, travagliadori ingannati, trasfurmendu in l'apòstuli di Cristu. 14 Ancu Satana ùn si trasformò maravigliosamente in un anghjulu di luce ? 15 Dunque hè ùn hè micca grande cosa si i so ministri si trasformanu ancu in ministri di ghjustizia, chì a fine serà secondu e so opere.
Hè u tempu chì l'ammettemu; cusì sò alcuni di voi chì travaglianu in nome di Satanassu. Preferite seguità a tradizione di l'omi chè a parolla di Ghjehova. Voi "iè, ma ..." voi stessi à ghjustificà tuttu è luttà contr'à quelli chì esponenu a verità.
Quelli di voi chì sò stati di a fede cristiana è avà mantenenu a Torah, una sorta di, ghjustificà a mantene di Chanukah basatu annantu à Ghjuvanni 10. Allora avà date un ochju.
Ghjuvanni 10:22 È a festa di Dedicazione hà fattu in Ghjerusalemme, è era invernu. 23 È Ghjesù marchjava in u tempiu in u Porch di Salomone.
Yehshua hà tenutu a festa di Chanukah u 25th u ghjornu di u 9th mese? Hè u tempu chì avete amparatu a verità. Ma una volta chì fate "iè, ma ..." voi stessi per negà i fatti solu per pudè sentu bè è mantene a cumpagnia di l'altri chì sò ancu ingannati. Avete diventatu cusì impregnatu di e vostre tradizioni vani chì ùn pudete più serve u vostru primu amore - u rispettu di a Torah è ubbidì à Ghjehova senza aghjunghje NULLA à a so Parola? Puderete esse arrabbiatu cun mè avà, ma sapete a risposta à a mo dumanda à a fine di stu articulu.
A parolla invernu hè quì;
G5494 ?????? cheim?n khi-mone'
Da una derivazione di ??? che? (à bois; simile à a basa di G5490 attraversu l'idea di a canali), chì significa a burrasca (cum'è versu pioggia); per implicazione u pluie stagione, vale à dì invernu: - tempesta, maltempo, invernu.
Era a staghjoni di e piogge quandu Yehshua caminava in u Tempiu di a corte di Salomone.
In Israele, u ciculu annuale cù e so quattru stagioni ùn sò micca chjaramente marcati cum'è i terri à u nordu di questu. Ma per u Ghjudeu ogni stagione era un tempu spiciale è un ricordu di e prumesse di Diu, cum'ellu disse à Noè "tempu di sementa è di cugliera, fretu è calore, veranu è invernu" (Genesi 8: 22).
Gen 8:21 È u Signore hà puzzatu un odore dolce. È u Signore disse in u so core: Ùn mai più maledicà a terra per l'omu, perchè l'imaginazione di u core di l'omu hè male da a so ghjuventù. È ùn aghju micca più chjappà ogni cosa vivente cum'è aghju fattu. 22 Mentre a terra ferma, a sementa è a cugliera, u fretu è u caldu, l'estiu è l'invernu, u ghjornu è a notte ùn cessanu.
Ancu se a Bibbia menziona specificamente l'estiu, l'invernu, a primavera è u vaghjimu, pò esse una sorpresa per sapè chì a Bibbia ùn menziona mai quattru stagioni, ma solu duie. A parolla ebraica "stav", tradutta oghje cum'è "autunnu", hè citatu solu una volta in a Bibbia in u Cantu di Salomone "per eccu, l'invernu hè passatu, a pioggia hè finita è hè andata ..." (Cantu 2:11). "stav" parla veramente di u tempu di e piova invernale. A parolla ebraica "aviv", tradutta oghje cum'è primavera hè citata duie volte in a Bibbia, tramindui riferenu à una tappa di a maturazione di l'orzu piuttostu cà una stagione. U mese di Aviv (hodesh ha'aviv) hè u tempu quandu sta maturazione di l'orzu si faci. Questu hè, sicuru, u mese ebraicu di Nissan. Ùn ci hè micca menzione di una stagione chjamata primavera in ogni locu in a Bibbia. Dunque ci vole à cuncludi chì a Bibbia ricunnosce solu duie stagioni, l'estiu è l'invernu, o cum'è l'autori di u Talmud l'anu dettu, "i ghjorni di sole" è "i ghjorni di pioggia".
Cù solu 2 staghjoni pudemu allora capisce chì a staghjoni di l'estiu principia quandu l'Orzu hè Aviv è u primu mese hà cuminciatu. In questu primu mese sò i Ghjorni Santi di Primavera di Pasqua è Pani Azzimi.
Sei mesi dopu principia u 7th mese. È perchè l'annu hà 12 mesi, 6 per l'estiu è 6 per l'invernu, u 7th mese principia in l'invernu. Chì 7th mese cuntene i Festi Fall; A Festa di Trombe, u Ghjornu di l'Espiazione è a Festa di i Tabernaculi è ancu a Festa di l'Ottu ghjornu di "Simchat Torah". Tutti sò fatti in a stagione di "invernu".
Ci hè urdinatu di mantene e Feste di Ghjehova trè volte à l'annu.
Eso 23:14 Mi fate una festa trè volte in l'annu. 15 Osservarete a festa di l'Azimi u pane. Manghjarete senza levatu pane sette ghjorni, cum'è vi aghju urdinatu, in u tempu di u mese Abib, perchè in questu avete esciutu da l'Eggittu. È nimu ùn si prisenta davanti à mè viotu. 16 Ancu a festa di a cugliera, i primi frutti di i vostri travagli, chì avete suminatu in u campu. Ancu a Festa di l'Ingathering, à a fine di l'annu, quandu avete riunitu in i vostri travaglii fora di u campu. 17 Trè volte l'annu, tutti i vostri masci appariscenu davanti à u Signore Diu.
Yehshua era Ghjudeu è averia guardatu stu cumandamentu. S'ellu ùn l'hà micca guardatu, allora ellu hà peccatu è s'hè disqualificatu cum'è u Messia.
Avà avemu a perspettiva propria di ciò chì succede chì porta à a dichjarazione in Ghjuvanni 10 chì tanti usanu per ghjustificà rinunzià à Natale in modu chì cumincianu a mantene una altra festa falsa oghje chjamata Chanukah.
Ghjuvanni 7:1 Dopu à queste cose, Ghjesù marchò in Galilea, perchè ùn vulia micca marchjà in Ghjudea, perchè i Ghjudei cercavanu di tumballu. 2 È a festa giudaica di i Tabernaculi era vicinu.
Mentre cuntinuemu à leghje Ghjuvanni, vedemu chì Yehshua era tandu insignatu in u Tempiu.
Ghjuvanni 7:14 Avà versu u mità di a festa, Ghjesù cullà in u tempiu è insignò.
Ghjuvanni 7:28 Allora Ghjesù gridò in u tempiu mentre insignava, dicendu: "Voi mi cunnosci tramindui, è sapete da induve vene. È ùn sò micca vinutu da mè stessu, ma quellu chì m'hà mandatu hè veru, chì ùn cunnosci micca.
Ghjuvanni 7:37 È in l'ultimu ghjornu di a grande festa, Ghjesù si stese è gridò, dicendu: "Se qualchissia hà sete, ch'ellu venga à mè è beie. 38 Quellu chì crede in mè, cum'è l'Scrittura hà dettu: "Da u so ventre scorriranu fiumi d'acqua viva". 39 (Ma ellu hà dettu questu di u Spìritu, chì quelli chì anu cridutu in ellu avissiru riceve ; perchè l Spìritu Santu ùn era ancora datatu, perchè Ghjesù ùn era ancu glurificatu.) 40 Allora, quandu anu intesu a Parolla, assai di a ghjente dicenu : Veramente questu hè u Prufeta.
L'ultimu ghjornu di a Festa hè u settimu ghjornu. Ci hè ancu un ghjornu sacru chjamatu L'ottu ghjornu. Questu hè ciò chì leghjemu cum'è Ghjuvanni 7 finisci è Ghjuvanni ch. 8 principia.
Ghjuvanni 7:53 È si n'andò ognunu in a so casa.
Ghjuvanni 8:1 Ma Ghjesù si n'andò à u Monti di l'Olivi. 2 È à a matina, hè tornatu in u tempiu, è tuttu u populu ghjunse à ellu. Et il s'assit et les enseignait.
Hè in questu tempu nantu à u Festa di l'ottu ghjornu chì leghjemu chì Yehshua hè a "Luce di u mondu" è sò queste parolle chì parechji pruvaranu di arrubbari è applicà à a Festa di Chanukah u 25.th di u 9th mese chì hè totalmente fora di cuntestu.
Ghjuvanni 8:12 Allora Ghjesù li parlò di novu, dicendu: Sò a luce di u mondu. Quellu chì mi seguita ùn marcherà in a bughjura, ma averà a luce di a vita.
Finu à avà tuttu ciò chì avemu lettu in Ghjuvanni 7 è 8 hè accadutu durante Sukkot è l'ottu ghjornu. Avà quandu finiscemu u capitulu 8 hè sempre u 8th Ghjornu, L'ultimu ghjornu Santu. U capitulu 9 cuntinueghja da u capitulu 8 quandu Yehshua passò da quelli chì vulianu lapidallu. È passandu da elli, vede u cecu. Hè sempre u 8th Ghjornu, hè sempre un ghjornu Santu è hè sempre in Ghjerusalemme perchè u cecu si n'andò à a piscina di Siloè per lavà l'ochji.
Ghjuvanni 8:58 Ghjesù li disse: "Da veru, da veru, vi dicu, prima chì Abràhamu nascite, I sò! 59 Allora piglionu e petre per scaccià à ellu. Ma Ghjesù s'hè piattatu è si n'andò fora di u tempiu, andendu à traversu l à mezu à elli, è passò.
Ghjuvanni 9:1 Passendu, vide un omu chì era cecu da a nascita. 2 Et ses disciples l'interrogent, disant : Maître, qui a péché, cet homme ou ses parents, pour qu'il soit né aveugle ?
Avemu lettu qualcosa assai impurtante in u versu 14.
Ghjuvanni 9:14 È era un sàbatu quandu Ghjesù hà fattu l'argilla è hà apertu l'ochji.
A parolla tradutta Sabbath quì hè Sabbaton.
G4521 ???????? sàbbatu sab'-bat-on
d'origine ebraica [H7676]; lu Sàbatu (hè, Shabbath), o ghjornu di a settimana repose da vocazioni seculari (ancu l'osservanza o l'istituzione stessa); per estensione a serata, vale à dì l'intervallu trà dui sàbbati; listessa u plurali in tutte l'applicazioni sopra: – sabbatu (ghjornu), settimana.
Strong hà sbagliatu quì. Sabbaton hè u numeru H7677. Iè, vene da u 7676. Ma ci hè una gran diferenza. 7677 hè a parolla Sabbaton !
È Sabbaton hè un altu Ghjornu Santu.
H7677 ??????? shabbâthon shab-baw-thone'
From H7676; à sabbatismu o festa spiciali : – riposu, sabbatu.
Yehshua guarì l'omu cecu in l'Altu Ghjornu Santu di l'Ottu ghjornu. Avemu lettu di l'avvenimenti cù questu cecu per u restu di u Capitulu 9 è in u capitulu 10. E sta cunversazione continua trà Yehshua è i Farisei finu à u versu 18.
Allora Ghjuvanni ci conta i risultati di queste conversazioni per via di a guariscenza di l'omu cecu finu à u versu quandu Ghjuvanni dice chì Yehshua caminava in u portico di u Tempiu di Salomone. Questa hè una continuazione di e cose chì avianu appena accadutu durante a Festa di Tabernacles chjamata ancu a Festa di Dedicazione.
Ghjuvanni 10:22 È a festa di Dedicazione hà fattu in Ghjerusalemme, è era invernu. 23 È Ghjesù marchjava in u tempiu in u Porch di Salomone. 24 Allora i Ghjudei l'avvicinò è li dissenu : Finu à quandu ci fate dubbità ? Sè vo site u Cristu, diteci chjaramente. 25 Ghjesù li rispose : Vi dicu, è ùn avete micca cridutu. L'opere chì facciu in u nome di u mo Babbu, anu tistimunianza di mè.
A Festa di i Tabernaculi, a Festa di a Dedicazione cum'è si chjamava ancu, era avà finita è era u ghjornu dopu quandu a ghjente hà cuminciatu à vultà in casa. Hè in questu tempu dopu chì a Festa di Dedicazione era finita chì i Ghjudei circundavanu Yehshua è cuntinuanu a stessa conversazione chì avianu avutu durante a Festa.
Questa falsa idea chì questu si riferisce à Chanukah u 25th di u 9th mese hè cusì micca veru hè sickening. Per sapè chì tanti anu pigliatu Ghjuvanni 10:22 è l'hanu torciatu è misappliedu cum'è avà facenu, tuttu per ghjustificà si di mantene qualcosa chì hè statu inventatu da i Farisei in u Talmud. Quelli cose in u Talmud, ùn sò micca scritte finu à dopu à 200 CE assai dopu chì u Tempiu era statu distruttu in 70 CE.
U mantenimentu di ciò chì oghje hè cunnisciutu com'è Chanukah (Chanukah in ebraicu hè "Dedicazione") è ghjustificà per via di Ghjuvanni 10:22 hè falsu cum'è avete appena lettu. Yehshua ùn era micca mantene Chanukah u 25th di u 9th mese! Avia appena finitu di mantene a Festa di a Dedicazione, a Festa di i Tabernaculi, chì hè unu di i Hags chì avemu urdinatu di cullà in Ghjerusalemme è osservà.
Lasciami dà un'altra cosa da cunsiderà.
Eso 16:4 Allora u Signore disse à Mosè: "Eccu, ti pioveraghju u pane da u celu". È u pòpulu escerà è cullà una certa quantità ogni ghjornu, per pudè pruvà, s'ellu caminaranu in a mo Legge o micca. 5 È à u sestu ghjornu, si preparanu ciò ch'elli portanu. È serà duie volte di più ch'elli cullighjanu ogni ghjornu.
U rigalu di a manna era un modu per Ghjehova per pruvà u populu d'Israele è vede s'ellu l'obbediscenu.
Exo 16:22 È accadde, u sestu ghjornu, anu riunitu duie volte di pani, dui omer per unu. È tutti i capi di a cungregazione ghjunsenu è anu dettu à Mosè. 23 È li disse : Questu hè quellu chì u Signore hà dettu: Dumani hè u restu di u sàbatu santu à u Signore. Cucinate ciò chì fate oghje, e bolliri ciò ch'è tù bolliri. È quellu chì ferma sopra, mette per voi per esse guardatu finu à a matina. 24 È l'hanu pusatu finu à a matina, cum'è Mosè hà dettu. È ùn puzzava, nè ùn ci era micca verme in ellu. 25 Mosè disse : Manghjate oghje. Per oghje is un sabbatu à Ghjehova. Oghje ùn truverete micca in u campu. 26 Sei ghjorni l'avete riunitu, ma u settimu ghjornu, u sàbatu, ùn ci sarà nimu. 27 È hè accadutu certi di u populu surtitu u settimu ghjornu per cullà. È ùn anu trovu qualunqui. 28 Ghjehova disse à Mosè : Finu à quandu vi ricusate di guardà i mo cumandamenti è e mo lege ? 29 Vede, perchè Ghjehova vi hà datu u sàbatu, dunque vi dà u pane di dui ghjorni in u sestu ghjornu. Ognunu stà à u so locu. Chì nimu ùn esce da u so locu u settimu ghjornu. 30 Allora u populu si riposava u settimu ghjornu.
Fornendu a manna sei ghjorni di a settimana, ma micca u settimu, Ghjehova provava u so populu. Ma quantu li provava? Cum'è nutatu in u versu 4, Ghjehova hà amparatu "s'ellu caminaranu in a mo lege o micca". Anu sceltu Ghjèhova modu, o u so propiu manera? Qualchidunu hà fallutu subitu a prova (versi 27-29).
U populu ùn era micca travagliatu u sàbatu, perchè ùn ci era micca manna per esse pigliatu. Ciò chì anu fattu ùn era micca ubbidite à Ghjehova è crede in ellu. Ghjehova li dumandò:
Quantu tempu ricusate di guardà i mo cumandamenti è e mo lege ?
Settimana dopu settimana per 40 anni, Ghjehova hà pruvatu a ghjente per vede s'ellu li ubbidiscenu o micca.
Deu 8:2 È vi ricurdatevi di tuttu u caminu chì u Signore, u vostru Diu, t'hà purtatu in questi quarant'anni in u desertu, per umilià, per pruvà, per sapè ciò chì hè in u vostru core, s'ellu guardà i so cumandamenti o micca.
Deu 8:15 Vi hà guidatu à traversu u desertu grande è terribili, cù serpenti di focu è scorpioni è terra assetata, induve c'era senza acqua, chì t'hà purtatu l'acqua da a roccia di silex, 16 chì t'hà alimentatu in u desertu cù a manna chì i to babbi ùn sapianu micca, per ch'ellu ti umiliassi è per pruvà ti, per fà u bè in u vostru ultimu fine, 17 è per ùn dì micca in u vostru core: U mo putere è a putenza di my a manu m'hà fattu sta ricchezza. 18 Ma vi ricurdate di u Signore, u vostru Diu, perchè hè Quellu chì vi dà u putere di ottene ricchezza, per pudè cunfirmà u so pattu chì hà ghjuratu à i vostri babbi, cum'è oghje.
Quì simu avà in l'ultimi ghjorni è Ghjehova hà versatu u so Spìritu Santu nantu à ognunu di voi. Ellu torna i so sàbbati davanti à voi cum'è un segnu trà voi è ellu, per vede s'ellu ubbidite o micca. Se avemu da mantene a so Torah, viranu in questu.
Eze 20:10 E li fece esce da u paese d'Egittu, è li purtò in u desertu. 11 È li detti i mo statuti è li mostrai i mo ghjudizii if un omu fà, ellu camperà ancu in elli. 12 È ancu li detti i mo sabbati per esse un segnu trà mè è elli ch'elli puderia sapè chì i am Ghjehova chì li distingue. 13 Ma a casa d'Israele si ribellò contru à mè in u desertu ; ùn camminò micca in i mo statuti, è anu disprezzatu i mo ghjudizii, chì if un omu faci, hà ancu campà in elli. È anu profanatu assai i mo sabbati. È aghju dettu: I Versarà a mo furia nantu à elli in u desertu per distrughjelli.
Ma parechji di voi presumenu di esse più intelligenti di Ghjehova. Avete sviluppatu teologie intere nantu à Chanukah è Yehshua. Ghjehova vi hà datu i so sàbbati è tutti si trovanu in Leviticu 23. U sabbatu settimanale è i ghjorni santi. Iè, dite "guardemu queste", ma allora alcuni di voi ricusate di mantene l'Annu Sabbaticu è ghjustificà, è dopu ghjustificà ancu aghjunghje altre vacanze à quelli in Lev 23.
Semu in l'ultimi ghjorni è Ghjehova vi TESTÀ avà per vede s'ellu li ubbidite o micca.
Deu 4:2 Ùn aghjunghje micca à a Parolla chì ti cumandimu, nè caccià da ellu, per pudè guardà i cumandamenti di u Signore, u to Diu, chì ti cumandimu.
Deu 12:32 Tutte e cose chì vi mandu, fate cura di fà. Ùn aghjunghje micca, nè toglie da ellu.Rev 22:18 Perchè aghju testimuniatu inseme à tutti quelli chì sentenu e Parolle di a prufezia di stu Libru: Sì qualchissia aghjunghje à queste cose, Diu aghjunghje nantu à ellu i pesti chì sò stati scritti in stu Libru.
Quandu aghjunghje altre vacanze à quelli in Lev 23 vi mette in periculu voi è a vostra famiglia à e maledizioni di Lev 26. Fighjate dinò ciò chì Ezekiel dice; È anu profanatu assai i mo sabbati. È aghju dettu: I Versarà a mo furia nantu à elli in u desertu per distrughjelli.
Hè a mo forte opinione chì Ghjehova hà permessu à Ghjuvanni di dichjarà chì era a "Dedicazione" è "l'inguernu" in modu chì Ghjehova puderia pruvà in questi ultimi ghjorni per sapè s'ellu profanerate o micca u so Sabbath aghjustendu à questu altre vacanze. Pruvate quelli chì anu da esse Re è Sacerdoti in u Regnu. U rè David regnarà annantu à elli durante u Millenniu è u rè David ùn hà mai intesu parlà di a festa di "Chanukah".
Psa 26:2 Esaminami, o Eternu, è pruvà mi; purificate u mo core è a mo mente.
Pruvate chì amate à Ghjehova è mantene solu ciò chì hà dettu di mantene in Lev 23 è Lev 25. Ùn aghjunghje micca.
Avà leghjite di a vera Dedicazione chì Salomone hà fattu è quellu chì Yehshua hà guardatu un memoriale. A VERA LUCE ghjunse è chjappà u Tempiu. Micca una luce impostura nantu à una candela.
1Re 8:1 È Salomone riunì l'anziani d'Israele, è tutti i capi di e tribù, i capi di i babbi di i figlioli d'Israele, à u rè Salomone in Ghjerusalemme, per pudè purtà l'arca di l'allianza di u Signore. fora di a cità di David, chì is Zion. 2 È tutti l'omi d'Israele eranu riuniti versu u rè Salomone à a festa di u mese di Etanim, chì is u settimu mese. 3 È tutti l'anziani d'Israele entranu, è i sacrificadori pigghiaru l'arca. 4 È purtonu l'arca di u Signore, è u tabernaculu di a cungregazione, è tutti i vasi sacri chì eranu in u tabernaculu; ancu quelli chì i preti è i Leviti anu criatu. 5 Et le roi Salomon, et toute l'assemblée d'Israël qui s'était réunie auprès de lui, eranu cun ellu davanti à l'arca sacrificà pecuri è boi chì ùn si pudianu cuntà nè numinate per a multitùdine. 6 È i sacrificadori purtonu l'arca di l'allianza di u Signore in u so locu, in u locu santu di a casa, in u Santu di i Santi, sottu à l'ale di i cherubini. 7 Perchè i cherubini si sparghjenu i so duie ali sopra u locu di l'arca. È i cherubini cupriavanu l'arca è i so stagni sopra. 8 È tiravanu fora i stanchi, in modu chì l'estremità di e stanche si vedevanu fora in u santu. postu, davanti à u Santu di i Santi. È ùn anu micca vistu fora. È quì sò finu à oghje. 9 Là fù nunda in l'arca, salvu e duie tavule di petra chì Mosè hà postu in Horeb, quandu u Signore hà fattu un pattu cù i figlioli d'Israele quand'elli sò ghjunti da u paese d'Egittu. 10 È accadde chì quandu i preti eranu surtiti da u Santu di i Santi, a nuvola empia a casa di Ghjehova. 11 È i sacrificadori ùn pudianu stà à fà u ministeru per via di a nuvola, perchè a gloria di u Signore avia pienu a casa di u Signore. 12 È Salomone disse : L'Eternu hà dettu ch'ellu abiterà in a bughjura densa. 13 Di sicuru, aghju custruitu per tè una casa alta, un locu stabilitu per tè per stà per sempre. 14 È u rè vultò a so faccia è benedissi tutta l'assemblea d'Israele. È tutta a cungregazione d'Israele si firmò. 15 È disse : Beatu be Ghjehova, u Diu d'Israele, chì hà parlatu cù a so bocca à David u mo babbu, è hà cumpiitu it da a so manu, dicendu : 16 Da u ghjornu ch'e aghju purtatu u mo pòpulu Israele fora di l'Egittu, ùn aghju sceltu alcuna cità trà tutte e tribù d'Israele per custruisce una casa, perchè u mo nome sia ind'è ella. Ma aghju sceltu David per esse sopra u mo pòpulu Israele. 17 È era in u core di u mo babbu David di custruisce una casa à u nome di Ghjehova, u Diu d'Israele. 18 Ghjehova disse à u mo babbu David : Perchè era in u vostru core di custruisce una casa à u mo nome, avete fattu bè chì era in u vostru core. 19 Solu, ùn custruite micca a casa, ma u to figliolu chì esce da i to lombi, custruirà a casa à u mo nome. 20 È u Signore hà rializatu a so Parolla ch'ellu hà dettu, è aghju risuscitatu invece di u mo babbu David. È aghju pusatu nantu à u tronu d'Israele, cum'è Ghjehova hà prumessu. È aghju custruitu una casa per u nome di u Signore, u Diu d'Israele. 21 È Aghju mette quì un locu per l'arca, in quale is l'allianza di u Signore chì hà fattu cù i nostri babbi quand'ellu li purtò fora di u paese d'Egittu. 22 È Salomone stava davanti à l'altare di l'Eternu, in presenza di tutta l'assemblea d'Israele, è stese e so mani versu u celu. 23 È disse : Ghjehova, u Diu d'Israele, ci hè Nisun Diu cum'è tè, in u celu sopra o in terra sottu, chì guarda l'allianza è a misericordia cù i to servitori chì caminanu davanti à tè cù tuttu u so core, 24 chì anu guardatu cù u to servitore David, u mo babbu, ciò chì li hà prumessu. Avete ancu parlatu cù a to bocca, è avete rializatu cù a to manu, cum'è hè oghje. 25 È avà, Ghjehova, u Diu d'Israele, guarda cù u to servitore David, u mo babbu, ciò chì li hà prumessu, dicendu : Ùn serà micca tagliatu da tè un omu davanti à i mo chì pusarà nantu à u tronu d'Israele, i figlioli piglianu cura di a so strada per ch'elli marchjanu davanti à mè cum'è tù avete caminatu davanti à mè. 26 È avà, o Diu d'Israele, ti pregu, ch'ella sia pruvata a vostra Parolla, a Parola chì avete dettu à u to servitore David, u mo babbu. 27 Ma Diu abitarà veramente nantu à a terra ? Eccu, i celi è u celu di i celi ùn ponu cuntene tè. Quantu menu sta casa chì aghju custruitu ? 28 Eppuru, o Ghjehova, u mo Diu, vi sò vultatu versu a preghiera di u to servitore è à a so dumanda, per sente u gridu è a preghiera chì u to servitore prega oghje davanti à tè ; 29 Per esse aperti i vostri ochji versu sta casa notte è ghjornu, versu u locu di quale avete dettu : U mo nome serà quì ; per sente a preghiera chì u to servitore pregherà versu stu locu. 30 È Ascolterai u gridu di u to servitore, è di u to pòpulu Israele, quand’elli pregheranu versu stu locu, è sentenu in u celu a to casa, è quandu avete intesu, perdona ! 31S'è qualcunu hà peccatu contru à u so vicinu, è s'ellu hè statu fattu un ghjuramentu per fà u ghjuramentu, è s'ellu u ghjuramentu vene davanti à u to altare in questa casa, 32 allora sente in u celu, è fà, è ghjudicà i vostri servitori. dichjarà i gattivi esse gattivu, per purtà u so modu nantu à u so capu, è per dichjarà chì u ghjustu hè ghjustu, per dà ellu secondu a so ghjustizia. 33 Quandu u to pòpulu d'Israele hè schiacciatu davanti à u nemicu perchè hà peccatu contru à tè, è turnarà à tè è cunfessarà u to nome, è pregarà è griderà à tè in questa casa, 34 allora sente in u celu è perdona u peccatu pòpulu Israele, è li rinvià in u paese chì tù detti à i so babbi. 35 Quandu i celi sò ritenuti, è ùn ci hè micca pioggia perchè anu peccatu contru à tè, s'elli pricanu versu stu locu è cunfessanu u to nome, è si turnanu da u so peccatu quandu li affliggete, 36 allora sente in u celu è perdona u peccatu di I to servitori, è u to pòpulu Israele, perchè Tu li insegnerai a bona via ch'elli anu da marchjà, è darà a pioggia nantu à a to terra chì avete datu à u to pòpulu in eredità. 37 S'ellu ci hè a fame in u paese, s'ellu ci hè pesta, sbulicà, muffa, locuste ; s'ellu ci sò locuste di spoglia; Si leur ennemi les encercle dans le pays de leurs villes, quelle que soit la peste, quelle que soit la maladie, 38 toute prière, toute supplication de la part d'un homme de tout ton peuple d'Israël, qui connaîtra chacun le fléau de son cœur, et étendra ses mains. versu sta casa, 39 allora sente in u celu a vostra abitazione, è perdunate, è fate, è dà à ogni omu secondu tutti i so modi, chì u so core cunnosci. Per tè, Tu solu, cunnosci i cori di tutti i figlioli di Adam. 40 Fate cusì per ch'elli ti temenu tutti i ghjorni ch'elli campanu in u paese chì avete datu à i nostri babbi. 41 È riguardu à un stranieru chì is micca di u to pòpulu Israele, ma chì vene da un paese luntanu per u to nome; 42 perchè sentenu u to grande nome è a to manu forte è u to bracciu stesu ; è s'ellu vene à pricà versu sta casa, 43 sente in u celu a vostra casa, è fà ciò chì u stranieru ti chjama, per chì tutti i populi di a terra cunnoscenu u to nome, per teme à tè. cum'è u vostru populu Israele do, è ch'elli sapanu chì sta casa ch'e aghju custruitu hè chjamata da u to nome. 44 Se u to pòpulu esce à a battaglia contr'à u so nemicu, induve l'avete mandatu, è pregherà à u Signore versu a cità chì avete sceltu, è a casa ch'e aghju custruitu à u to nome, 45 allora sente in u celu a so preghiera è u so gridu, è mantene a so causa. 46 S'elli peccanu contru à tè (per ci hè nimu chì ùn hà micca peccatu), è s'è tù sì in furia cun elli, è l'avete livrati davanti à l'inimicu, è sò stati purtati prigionieri in u paese di l'inimicu, luntanu o vicinu, 47 ma s'ellu pensanu à l'internu. si in u paese duv'elli sò purtati prigiuneri, è si pentenu, è vi preganu in u paese di i so rapitori dicendu: "Avemu peccatu è avemu fattu perversu, avemu fattu u male, 48 è so tornanu à tè cù tuttu u so core, è cù tutta a so ànima, in u paese di i so nemici chì l'anu purtatu in prigiune, è s'ellu vi pricà versu u so paese chì avete datu à i so babbi, à a cità chì avete sceltu, è a casa ch'e aghju custruitu per u to nome, 49 allora sente a so preghiera è u so gridu in u celu, a vostra casa, è mantene a so causa, 50 è perdona à u to pòpulu chì hà peccatu contru à tè, ancu tutti i so piccati ch'ellu hà fattu. contr'à tè, è dà-li pietà davanti à i so rapitori, per ch'elli anu pietà di elli. 51 Per elli sò U to pòpulu, è a to eredità, chì t'hà purtatu fora di l'Eggittu, da mezu à a furnace di ferru, 52 perchè i to ochji seranu aperti à a preghiera di u to servitore, è à a preghiera di u to pòpulu d'Israele, per sente. in tuttu ciò ch'elli chjamanu à tè. 53 Perchè l'avete separatu trà tutti i populi di a terra esse A vostra eredità, cum'è avete parlatu da a manu di Mosè u vostru servitore, quandu avete purtatu i nostri babbi da l'Egittu, o Signore, Signore. 54 È accadde chì Salomone finisci di pricà tutta sta preghiera è a dumanda à u Signore, si alzò da davanti à l'altare di Ghjehova, da ghjinochje nantu à i so ghjinochje cù e so mani stese in u celu. 55 È si stese è benedettu tutta l'assemblea d'Israele cù una voce forte, dicendu : 56 Benedettu be Jéhovah, qui a donné du repos à son peuple Israël, selon tout ce qu'Il avait promis. Ùn ci hè micca mancatu una sola parolla di tutte e so bona prumessa ch'ellu hà prumessu da a manu di Mosè u so servitore. 57 U Signore, u nostru Diu, sia cun noi cum'ellu era cù i nostri babbi. Ch'ellu ùn ci lasci micca nè ci abbanduneghja, 58 per inclinà u nostru core à ellu stessu, per marchjà in tutti i so camini è per guardà i so cumandamenti è i so statuti è i so ghjudizii ch'ellu hà urdinatu à i nostri babbi. 59 È chì queste e mo parolle, cù quale aghju pricatu davanti à Ghjehova, sò vicinu à Ghjehova, u nostru Diu, ghjornu è notte, per ch'ellu mantene a causa di u so servitore, è a causa di u so populu Israele di ogni ghjornu in u so ghjornu, 60 perchè tutti i populi di a terra sanu chì u Signore is Diu; ci hè nimu altru. 61 È chì u vostru core sia perfettu cù u Signore, u nostru Diu, per camminà in i so statuti, è per guardà i so cumandamenti, cum'è oghje. 62 U rè, è tuttu Israele cun ellu, offrinu un sacrificiu davanti à Ghjehova. 63 È Salomone offri un sacrifiziu di sacrifici di pace, ch'ellu offri à l'Eternu, vintiduimila boi è centu vintimila pecure. Allora u rè è tutti i figlioli d'Israele anu dedicatu a casa di u Signore. 64 In quellu ghjornu u rè sanctificò u mezu di a corte davanti à a casa di Ghjehova. Perchè ci avia offru l'olocausto, è l'offerazione di manghjà, è u grassu di i sacrifici di pace ; perchè l'altare di bronzu davanti à Ghjehova fù troppu chjuca per cuntene l'olocausto, è l'offerazioni alimentari, è u grassu di l'offerazioni di pace. 65 In quellu tempu, Salomone fece una festa, è tuttu Israele cun ellu, una grande congregazione, da l'entrata di Hamath finu à u fiumu di l'Eggittu, davanti à u Signore, u nostru Diu, sette ghjorni è sette ghjorni, quattordici ghjorni. 66 L'ottu ghjornu mandò u populu. È benedivanu u rè è si n'andò in e so tende, allegri è cuntenti di core per tuttu u bonu chì u Signore avia fattu per David, u so servitore, è per Israele u so populu.
lu Talmud (/?t??lm?d, -m?d, ?tæl-/; arabicae: ?????????? talm?d "istruzzioni, amparera", da a ràdica lmd "insignà, studià") hè un testu cintrali di Rabbinic Ebraisimu. Hè ancu tradiziunale chjamatu Shas (????), a arabicae abbreviazione di shisha sedarim, i "sei ordini". U Talmud hà dui cumpunenti. A prima parte hè u Mishnah (Ebreu: ????, c. 200 CE), u cumpendiu scrittu di u Ghjudaisimu Torah orale (Torah chì significa "Istruzione", "Insegnamentu" in ebraicu). A seconda parte hè u Gemara (c. 500 CE), una elucidazione di a Mishnah è rilativi Tannaiticu scritti chì spessu avventura nantu à altri sugetti è spiegà largamente nantu à u Bibbia ebraica. I termini Talmud e Gemara sò spessu usati in modu intercambiable, ancu s'ellu ùn hè micca precisu in modu strettu.
Tuttu u Talmud hè custituitu di 63 trattati, è in stampa standard hè più di 6,200 pagine. Hè scrittu in Ebreu tannaiticu e Arameico. U Talmud cuntene l'insignamenti è l'opinioni di millaie di rabbini nantu à una varietà di sughjetti, cumprese Halacha (legge), etica ebraica, filosofia, costumi, storia, lore è assai altri temi. U Talmud hè a basa per tutti i codici di Dirittu ebraicu è hè assai citatu in letteratura rabbinica.
In origine, a borsa di studiu ebraica era orale. I Rabbi anu spiegatu è discussatu a Torah (a Torah scritta espressa in a Bibbia ebraica) è hà discututu u Tanakh senza u benefiziu di l'opere scritte (altri ch'è i libri biblici stessi), ancu s'è certi anu pussutu avè fattu note private (megillot setarim), per esempiu di decisioni di tribunale. Tuttavia, sta situazione hà cambiatu drasticamente, soprattuttu à u risultatu di a distruzzione di a Commonwealth ebraica è Second Tempiu in l'annu 70 CE è u cunsequente sconvolgimentu di e norme suciali è legali ebraiche. Siccomu i Rabbi eranu tenuti à affruntà una nova realità - principalmente u Ghjudaismu senza Tempiu (per serve cum'è u centru di l'insignamentu è di l'studiu) è a Ghjudea senza autunumia almenu parziale - ci era una raffica di discorsu legale è u vechju sistema di l'erudizione orale puderia. ùn esse mantinutu. Hè in stu periodu chì u discorsu rabbinicu hà cuminciatu à esse registratu in scrittura.[1][2] A prima Torah orale registrata pò esse stata di u midrashic forma, in quale halakhic a discussione hè strutturata cum'è esegeticu cumentu nantu à u Pentateucu. Ma una forma alternativa, urganizata per sugetti invece di versi biblici, diventò dominante versu l'annu 200 CE, quandu Rabbi. Judah haNasi redatta u Mishnah.
A Torah orale era luntanu monoliticu; piuttostu, variò trà e diverse scole. I dui più famosi eranu a Scola di Shammai è a Scola di Hillel. In generale, tutti l'opinioni validi, ancu quelli non-normativi, sò stati registrati in u Talmud.
Comu pudete vede, u Talmud ùn hè statu scrittu finu à dopu à 200 CE Hè più di 170 anni dopu chì Yehshua hè statu uccisu. Avà leghje ciò chì dice u Talmud nantu à u mantenimentu di Chanukah.
Talmud Babilonese, Tractate Shabbat, pagina 21b
I nostri Rabbi anu insignatu: U cumandamentu di Chanukah richiede una luce per casa; i zelosi accendenu una luce per ogni membru di a casa; è l'estremamente zealous - Beit Shammai mantene: In u primu ghjornu ottu luci sò accese è dopu sò gradualmente ridotti [da una ogni ghjornu]; ma Beit Hillel dicenu: U primu ghjornu unu hè illuminatu è dopu sò progressivamente aumentati. Ulla hà dettu: In l'Occidenti [Eretz Yisrael] dui amoraim, R. Jose b. Abin è R. Jose b. Zebida, differ in quantu à questu: unu mantene, u ragiunamentu di Beit Shammai hè chì deve currisponde à i ghjorni chì venenu, è quellu di Beit Hillel hè chì currisponde à i ghjorni chì sò andati. Ma un altru mantene: u mutivu di Beit Shammai hè chì currisponde à i bugni di u Festival [di Tabernacles; ie Sukkot], mentri u mutivu di Beit Hillel hè chì avemu aumentatu in materia di santità, ma ùn riduce micca.
Rabba b. Bar Hana hà dettu: Ci hè dui vechji in Sidone: unu hà fattu cum'è Beth Shammai è l'altru cum'è Beth Hillel: u primu hà datu u mutivu di a so azzione chì deve currisponde à i tauri di a Festa, mentre chì l'ultimu hà dettu a so ragione perchè. promuovemu in [materie di] santità ma ùn riducimu micca.
I nostri Rabbi anu insignatu: Hè incumbente di mette a lampa di Chanukah da a porta di a casa di l'esternu; s'ellu si abita in una camera suprana, mette in a finestra più vicinu à a strada. Ma in i tempi di periculu hè abbastanza per mette nantu à a tavula. Raba hà dettu: Un altru lampu hè necessariu per a so luce per esse aduprata, ma s'ellu ci hè un focu ardente ùn hè micca necessariu. Ma in u casu di una persona impurtante, ancu s'ellu ci hè un focu ardente, una altra lampada hè necessaria.
Chì ghjè u mutivu di Chanukah? Per i nostri Rabbi hà insignatu: U 25 di Kislev cumincianu i ghjorni di Chanukah, chì sò ottu, durante i quali a lamentazione per i morti è u digiunu sò pruibiti. Car lorsque les Grecs entrèrent dans le Temple, ils souillèrent toutes les huiles qu'il contenait, et lorsque la dynastie des Hasmonéens l'emporta et les vainquit, ils [les Hasmonéens] cherchèrent et ne trouvèrent qu'une seule cruche d'huile qui possédait le sceau du souverain sacrificateur. chì cuntene oliu abbastanza per l'illuminazione di un ghjornu; eppuru un miraculu hè accadutu quì è s'accendianu [a lampada] per ottu ghjorni. L'annu dopu, sti ghjorni sò stati numinati un Festival cù a recitazione di Hallel è ringraziamentu.
Propiu quì in u pianu pianu hè a bugia chì sta luce hè stata accesa per 8 ghjorni. Avà paragunate questu cù ciò chì veramente dice in Maccabees. U miraculu di Chanukah ùn hè mai fattu. Hè custituitu da u Talmud.
[U Secondu Libru di Maccabei 1: 1-9 è 10: 1-8]
I fratelli ebrei in Ghjerusalemme è quelli in a terra di Ghjudea, à i so fratelli ebrei in Egittu: Salute è bona pace.
Chì Diu ti faci bè, è chì Diu ricurdà u so pattu cù Abraham, Isaac è Ghjacobbu, i so servitori fideli. Ch'ellu vi dà à tutti un core per aduràlu è per fà a so vulintà cù un core forte è un spiritu vuluntà. Ch'ellu apre u vostru core à a so lege è i so cumandamenti, è ch'ellu porti a pace. Ch'ellu sente e vostre preghiere è esse cunciliatu cù voi, è ch'ellu ùn vi abbanduneghja micca in tempu di u male. Ora preghemu per voi quì.
In u regnu di Demetriu, in l'annu 169, noi Ghjudei vi scrivitemu in a disgrazia critica chì hè ghjunta nantu à noi in quelli anni dopu à Ghjasonu è a so cumpagnia si rivoltavanu da a terra santa è u regnu è brusgiavanu a porta è sparse sangue innocente. Avemu dumandatu u Signore è avemu statu intesu, offrimu sacrifiziu è offerta di cereali è accendemu e lampade è mettemu i pani. Avà vede chì mantene a festa di i cabine in u mese di Kislev, in l'annu 188 ...
Avà Maccabeu è i so seguitori, u Signore chì li guidanu, ricuperanu u Tempiu è a cità è anu arruvinatu l'altare chì era statu custruitu in a piazza publica da i stranieri, è ancu distruttu u recinte sacru. Purificanu u santuariu è facianu un altru altare di sacrifiziu. Allora chjappà u focu da a silex, offrenu sacrifici, dopu à un lapsus di dui anni, è brusgiavanu l'incensu è accendenu lampade è pusonu u pane di a Presenza. Quand'elli avianu fattu questu, cascànu prostrati è supplicanu u Signore chì ùn puderanu mai più cascà in tali disgrazie, ma chì, s'ellu avia mai peccatu, puderia esse disciplinatu da ellu cun tolleranza è ùn esse micca livati à nazioni blasfemi è barbare. Hè accadutu chì in u stessu ghjornu chì u santuariu era statu profanatu da i stranieri, a purificazione di u santuariu hà fattu, vale à dì u 25 ghjornu di Kislev. A celebravanu ottu ghjorni cun gioia, à a manera di a festa di i cabine, ricurdendu cumu pocu prima, durante a festa di i cabine, s'eranu vagati in muntagna è grotte cum'è animali salvatichi. Ainsi, portant des baguettes entourées de lierre et de belles branches et aussi des feuilles de palmier, ils offrirent des hymnes d'action de grâce à celui qui avait réussi à purifier son propre lieu saint. Anu decretatu per ordinanza publica è votu chì tutta a nazione di i Ghjudei deve osservà questi ghjorni ogni annu.
Per quelli chì volenu leghje più nantu à questu aghju l'articuli seguenti per voi.
U Festival di lumi; Avemu da trattà di novu?
Hochen a Hanukah Hair Ball
Chanukah hè mitraismu è perchè avete bisognu à esse ribattezzatu
Chanukah è e so tradizioni pagane
A Verità chì Chanukah nasconde
Aghju dopu un articulu di Eddy Chumney. Vogliu chì avete nutatu chì ellu ancu chjama a Festa di "Dedicazione" a Festa di Tabernacles.
http://www.mayimhayim.org/Festivals/Feast9.htm
"U quindeci di stu settimu mese hè a festa di cabine per sette ghjorni à u Signore.» (Leviticu [vayikra]) 23:34 NAS). Celebrerete a festa di i cabine sette ghjorni dopu chì vi sò riuniti [a riunione, KJV] da a vostra aia è da a vostra tina di vinu (Deuteronomiu [Devarim] 16:13 NAS).
succot, generalmente traduttu cum'è "Tabernacles", o a festa di "Booths", si trova per sette ghjorni, da Tishrei 15 à 21. Ci hè dunque una transizione rapida da l'alti vacanze, cù u so umore sombru di pentimentu è ghjudiziu, à una festa. di aligria è di festa, per quale u populu hè urdinatu di custruisce una capanna [succah; plurale, succot) è facenu a so casa. A Torah identifica u succah (stand) cù l'abitazioni tempuranee in quale l'Israele hà campatu in u desertu dopu avè lasciatu l'Eggittu in a so strada per a Terra Promessa (Leviticus [vayikra] 23:42).
From yom kippur à succot
Micca casualmente, u listessu periodu marca u principiu di a custruzzione di D-u succah, l ' mischkan, u santuariu in u desertu (Esodu [shemot] 25:8-9). In Esodu 25: 9, a parolla tabernaculu hè a parolla mischkan in ebreu. Sicondu a tradizione, Mosè (Mosè) hà risuscitatu dinò u Monti Sinai per 40 ghjorni è notti per riceve a seconda serie di tavolette è scendinu yom kippur, purtendu cum'è un signu di u pirdunu di D-u d'Israele per u peccatu di u velu d'oru, è cum'è un simbulu di l'allianza durabile trà D-u è Israele (Exodus [shemot] 24:12-18; 34: 1-2; 27-28). U ghjornu dopu Mosè (Mosè) hà trasmessu l'istruzzioni di D-u per a custruzzione mischkan - un locu d'abitazione. U materiale per sta struttura portatile hè stata cullata durante i ghjorni prima succot, è u travagliu hè statu cuminciatu nantu à questu (u mischkan o tabernaculu) (Esodu [shemot] 35; 36: 1-7).
Perchè era u mischkan custruitu? A Torah dice: "Lasciatemi fà un santuariu, per ch'e possu abità trà elli" (Esodu [shemot] 25:8); per stabilisce a relazione trà D-u è Israele, D-diu abitava à mezu à u populu. Dunque u mischkan, u tabernaculu in u desertu, hè statu struitu per esse custruitu da D-u per ellu per pudè stà cun u so populu.
lu Succah è e Nuvole di Gloria
lu Succah ci ricorda i nuvuli di gloria chì circundanu Israele durante a so vagabonda per u desertu in a strada di a Terra Promessa. Ognunu hà vistu allora a prutezzione divina speciale chì D-u hà datu à Israele durante quelli anni difficili. Cumu hè scrittu in Esodu (shemot) 13:21, "È u Signore andava davanti à elli in una colonna di nuvola di ghjornu per guidà à a strada, è in una colonna di focu di notte per dà li luce, chì puderanu viaghjà di ghjornu è di notte ". (NAS).
Applicazione spirituale (Halacha). D.u hà desideratu chì u tabernaculu in u desertu sia custruitu perchè ellu vulia stà cù u so populu (Exodus [shemot] 29:44-45). Spiritualmente parlante, stu tabernaculu fisicu hè statu datu da Diu per insegnà è insignà à noi chì Ellu vole campà è abitanu cù u so populu per mezu di u Spìritu Santu (Ruach HaKodesh) (1 Corinti 6:19; 2 Corinti 6:1). I nuvuli rapprisentanu i credenti in Yeshua (Ebrei 12: 1; Revelazione 1: 7).
succot: Nomi, Temi è Idiomi
- A stagione di a nostra gioia
- U Festival di l'Ingathering
- A Festa di e Nazioni
- U Festival di Dedicazione
- U Festival di Lumi
Corsica Nazione succot: A Festa di i Tabernaculi
A festa di i Tabernaculi (succot) compie e festività sacre di u settimu mese. In cuntrastu cù u tonu sombre di Rosh HaShanah è u ghjornu di l'espiazione, a terza festa di Tishrei era un tempu di gioia. Israele avia passatu a staghjoni di u pentimentu è a redenzione.
succot hè chjamatu a "Stagione di a nostra gioia". Una ragione succot era un tempu di gioia era chì dopu à a stagione di penitenza (Teshuvah) è a redenzione di yom kippur ghjunse a gioia di sapè chì i vostri peccati eranu pardunati è a gioia di caminari cù D-u, cunniscendu D-u, è esse ubbidienti à D-u. Stòricamente, succot commemora i ghjorni in u desertu di Sinai dopu à esce da l'Eggittu (Mitzayim). Sicondu tutte e liggi naturali, elli (l'Israele) anu da perisce, ma eranu invece divinamente prutetti da D.u. profeticamente, succot hè a festa chì insegna nantu à u Regnu Messianicu è a gioia di quellu Regnu.
Cumu l'hà dettu prima in stu libru, a parolla ebraica chag vene da a parolla radica ebraica chagag, chì significa "muviri in un circulu, marchjà in una prucissioni sacra, per celebrà o ballà". A gioia di succot era cusì grande chì hè diventatu cunnisciutu cum'è "A Festa." In i circoli non ebrei, succot hè cunnisciuta cum'è a Festa di i Tabernaculi. A parolla tabernaculu si riferisce à un locu di abitazione pruvisoriu, chì hè u scopu di u succah.
Applicazione spirituale (Halacha). lu succah o stand, simbulizeghja a necessità di l'omu di dipende di Diu per a so pruvisione di cibo, acqua è rifugiu. Questu hè veru ancu in u regnu spirituale. A cabina hè u corpu fisicu, chì hè un locu tempurale per a nostra ànima è spiritu (1 Corinti 6: 19-20). Avemu bisognu di l'alimentu chì a Parola di Diu furnisce (Matteu 6:11; 4:4; Ghjuvanni 6:33-35); a purificazione, lavare è lavare chì a Parola di Diu porta à a nostra vita (Efesini 5:26); è u refuggiu di a prutezzione di Diu nantu à a nostra vita da u male (Matteu 6:13; Salmu [Tehillim] 91). I nostri bisogni fisichi seranu furniti da D-u se u cerchemu spiritualmente (Matteu [Mattityahu] 6:31-33).
L'osservanza di succot descrittu in Leviticu (vayikra) 23: 40-41 pò esse vistu in Neemia (Nechemia) capitulu 8. L'abitazioni tempuranee o cabine sò descritte cum'è una parte di a festa. Questu hè in ricordu di quandu i figlioli d'Israele stavanu in cabine durante u so tempu in u desertu (Leviticu [vayikra] 23:43).
Isaia hà parlatu di u succah in Isaia (Yeshayahu) 4: 4-6. L'ordine divinu dichjara chì dopu à u ghjudiziu, yom kippur (Isaia 4:4) vene succot (Isaia [Yeshayahu] 4:5-6). U cumandamentu di rallegra in questu tempu hè datu in Deuteronomiu (Devarim) 16:13-15.
A succah hè un locu di abitazione pruvisoriu. In i primi re (Melachim) 8:27 (NAS), à a dedicazione di u tempiu di Salomone durante u festival di succot, Salomone dumanda: "Diu hà da stà veramente nantu à a terra?"
E Scritture dicenu chì Yeshua divintò carne è abitava (tabernaculatu) trà noi (Ghjuvanni [Yochanan] 1:14). Hè vinutu à a terra à a so prima venuta è abitava temporaneamente trà l'omi.
A Copertura di u Succah
succot hè un ricordu di u tempu in u desertu quandu Diu hà prutettu, guidatu è sustinutu i figlioli d'Israele in u desertu. L'esperienza di u desertu era una stampa di u Millenniu perchè ci era un ambiente supernaturale per a ghjente in u desertu. A coperta era a nuvola (Esodu [shemot] 13:17-22; 14: 16-20; 16:10; 19:1,9,16; 24: 12-16; 40: 1-2,35-38). Questu hè cunnisciutu spiritualmente cum'è l'immersione (battesimu) in a nuvola (1 Corinthians 10: 1-2; Ebrei 6: 1-2). U nuvulu era un rifugiu chì copre è prutezzione di ghjornu, è era un pilastru di focu di notte. Era calore, luce è prutezzione.
Comprensione spirituale (Halacha). U nuvulu era vistu cum'è a chupah, un baldacchinu di matrimoniu. In Daniel 7:13 hè scrittu: "... u Figliolu di l'omu hè ghjuntu cù i nuvuli di u celu ...". Questu hè ancu mintuatu in Revelazione 1: 7-8 è Ghjuda 14. Quì vedemu chì i nuvuli sò i credenti in Messia o i ghjusti (tzadikim). U listessu pò esse vistu in Ebrei 12: 1. Fighjate ancu à Isaia (Yeshayahu) 60: 8 è Atti 1: 9-12.
Ricurdativi; u nuvulu ùn si riferisce solu à i cridenti in u Messia, ma era ancu vistu cum'è a chupah, un baldacchinu di matrimoniu. In Isaia (Yeshayahu) 4:2, si parla di u ramu di u L-rd. Questu hè definitu in Isaia (Yeshayahu) 11: 1 cum'è essendu Yeshua. In Isaia (Yeshayahu) 11: 1, a parolla ebraica netser hè una forma masculina tradutta cum'è "ramu". In Isaia (Yeshayahu) 4:2, a parolla ebraica tradutta cum'è ramu hè tzemach, chì hè neutru. Pudemu vede da questu chì un matrimoniu hè fattu. Questu hè assai chjaru in Ghjeremia (Yermiyahu) 23:5-6; 33:15-16.
In Isaia (Yeshayahu) 4:5 hè scrittu, "...perchè nantu à tutta a gloria serà una difesa [chupah, o baldacchino di nozze]. Isaia (Yeshayahu) 4: 2-6 cunnetta u ramu in u versu 23 cù a nuvola in i versi 5-6 è u duvere chì hè realizatu in u desertu. Isaia parla di cumu questu succede durante u Regnu Messianicu (Isaia [Yeshayahu] 2:2-4; 4: 2-3). Quelli scritti trà i vivi in Ghjerusalemme (Ghjerusalemme) in realtà anu i so nomi scritti in u Libru di a Vita di l'Agnellu (Apocalisse 3:5; 13:8; 20:12,15; 21:27; Filippesi 4:3; Daniel 12:1; Salmu [Tehillim] 69:28; Esodu [shemot] 32:31-33).
In Isaia (Yeshayahu) 4: 2, parla di u fruttu di a terra è di quelli chì sò scappati. succot (Tabernaculi) hè cunnisciutu com'è a festa di a cugliera è a cugliera di frutti. In Revelazione 7: 9-17, pudemu vede quelli chì sò ghjunti à traversu u grande periodu di tribulazione (i dolori di nascita di u Messia o Chevlai shel Mashiach) è chì divintò crede in u Messia durante quellu tempu (Apocalisse 7:14). In Revelazione 7:15, "abitanu" cun elli.
Sta parolla greca, sk'enos, significa "tabernaculu, cabina, refuggiu, o copre". Questu appare ancu in Revelazione 21: 3. Sta stessa parolla, sk'enos, chì significa "tabernaculu" o "cabina" in grecu, hè aduprata per parlà di Yeshua durante a so prima venuta (Ghjuvanni [Yochanan] 1:14). Avvisu a prutezzione furnita in Revelazione 7:16, currispundenti à Isaia (Yeshayahu) 4: 5-6, è a fontana di l'acqua viva in Revelazione 7: 17 è 21: 4. In Isaia (Yeshayahu) 4: 3, hè scrittu "E sarà chì quellu chì resta in Sion, è quellu chì ferma in Ghjerusalemme, serà chjamatu santu ..." (vede ancu Zaccaria 14: 4,6-9,16). -17,20-21). Quelli chì sò chjamati "santità à u Signore" in Zaccaria 14:20 sò i stessi persone in Isaia 4:3 chì sò chjamati santi.
I nuvuli in u desertu sò chjamati "i nuvuli di gloria" è l'esperienza di u desertu hè una figura di l'età Messianica futura, u Millenniu. U succah hè statu custruitu per insignà è capisce u regnu millenariu di u Messia, l'età messianica, u Millenniu, o Athid Lavo in escatologia ebraica.
Capisce u Significatu di Booths / Tabernacles
A parolla ebraica per tabernaculu hè succah. Significa "una cabina, una capanna, una copertura, un padiglione o una tenda". A parolla greca per tabernaculu hè sk'en'e, chì significa ancu "una tenda, capanna o abitazione".
Cù questu in mente, fighjemu u cuntestu da quale a parolla tabernaculu hè aduprata in u Novu Pattu (Brit Hadashah).
- Yeshua tabernaculu (succot) trà noi (Ghjuvanni [Yochanan] 1:14).
- Petru (Kefa) hà parlatu chì u so corpu era un tabernaculu (2 Petru [Kefa] 1:13-14).
- l'apòstulu Paulu (Rav Sha'ul) ci hà dettu chì i nostri corpi terrestri eranu case terrestri o tabernaculi (2 Corinti 5: 1-5).
- U tabernaculu di Mosè (Mosè) era una tenda di abitazione (Atti 7:44; Ebrei 9:2-8).
- Abraham (Avrahamu), Isaac (Yitzchak), è Ghjacobbu (Ya'akov) campava in tabernaculi (tende) (Ebrei 11: 8-9).
- U tabernaculu di David era una tenda o locu d'abitazione (Atti 15:16; Amos 9:11). Stu tabernaculu era u tempiu di Salomone (1 Rè [Melachim] 5:2-5; 8:1-21).
- Yeshua intrutu in u tempiu nantu à a festa di succot (Tabernaculi) (Ghjuvanni [Yochanan] 7:2,27-29).
- A Bibbia parla di un tabernaculu celeste (Ebrei 8: 1-2; Revelazione 13: 6; 15: 5). Stu tabernaculu celeste vinarà à a terra (Apocalisse 21: 1-3).
- Yeshua era u veru tabernaculu di Diu (Ebrei 9:11).
Allora, a cabina o succah era un locu temporaneu. Storicamente, era per ricurdà à u populu di u so esodu da l'Eggittu (Mitzrayim) cum'è descrittu in Leviticu (vayikra) 23:42-43. Propheticamente, u succah punta versu u futuru à l'età messianica, u Millenniu. Spiritualmente, a succah ci vole à ricurdà chì ùn simu straneri è pellegrini nantu à a terra, essendu un locu tempuranee. Allora u crede in Messia hè solu un straneru è pellegrinu nantu à sta terra (Ebrei 11: 8-10,13-16; Genesi [Bereishit] 23: 3-4; 47: 9; 1 Cronache [Divery Hayamim] 29:10,15; salmu (Tehillim) 39:12; 119:19; 1 Petru [Kefa] 1:17; 2:11).
À u crede in Yeshua, u nostru corpu fisicu terrestre hè solu un tabernaculu tempurale. À a venuta di u Messia, riceveremu una casa nova è celestiale, un corpu glurificatu (1 Corinthians 15: 39-44,51-57; 2 Corinthians 5: 6; 1 Thessalonians 4: 15-18).
U Festival di l'Ingathering
succot (Tabernacles) hè a festa di a cugliera di caduta. Accumincia u quindici di u mese ebraicu di Tishrei è cuncludi u vinti-secondu cù Shemini Atzeret/Simchat Torah, chjamatu ancu l'ottu ghjornu, l'allegria in a Torah. Shemini Atzeret funziona cum'è a cunclusione di succot, ma hè ancu un festival separatu (questu serà discututu in u capitulu dopu).
Cum'è l'altri festivali di pellegrinaghju, succot [tabernaculi] hà un elementu agriculu. Marca u tempu di a cugliera, a cugliera finale di i prudutti prima di l'inguernu chì vene. Per quessa, hè ancu chjamatu Hag HaAsif, a festa di l'Ingathering. Cum'è hè scrittu, "Cilibràte a Festa di l'In-gathering, à a fine di l'annu, quandu vi riunite in i vostri travaglii fora di u campu" (Esodu [shemot] 23:16).
succot hè u tempu quandu i prudutti di u campu, l'arburetu è a vigna sò riuniti. I granaghji, i piaghji è i presse di vinu è d'alivi sò pieni à capacità. Settimani è mesi di fatica è sudore messi in terra sò stati infine ampiamente ricumpinsati. L'agricultore si senti felice è felice. No wonder succot hè “A stagione di l'allegria." Mentre tutti i trè pellegrinaggi sò tempi di gioia, succot (Tabernaculi) hè specificamente designatu cum'è Zeman simchatenu, a stagione di a nostra gioia.
Ushpizin
s parte di Hachnasat Orechim, l ' mitzvah di l'ospitalità, ci hè un usu d'invià ushpizin, invitati simbolichi, ogni ghjornu per unisce (a famiglia) in u Succah. Questi invitati d'onore sò Abraham (Avrahamu), Isaac (Yitzchak), Ghjacobbu (Ya'akov), Ghjiseppu (Ghjosef), Mosè (Mosè), Aaron (Ahrahon), è David. Unu hè invitatu ogni ghjornu.
Applicazione spirituale (Halacha). Comu dissi prima; succot (Tabernaculi) hè chjamatu a Festa di l'Ingathering. Yeshua ci hà dettu chì a racolta rapprisenta a fine di l'età (Olam Hazeh). Questu si trova in (Matteu [Mattityahu] 13:39; Revelazione 14:15; Joël [I u] 3:13). A cugliera si riferisce più specificamente à e persone chì sceglienu di accettà u Messia Yeshua in i so cori è a so vita (Matteu [Mattityahu] 9:35-38; Luca 10: 1-2; Ghjuvanni [Yochanan] 4:35-38; Apocalisse 14:14-18). Ddiu riunisce i Ghjudei è i non Ghjudei per accettà u Messia Yeshua in a so vita. A maiò parte di e persone in a terra ùn anu micca accettatu Yeshua in a so vita è sò in a valle di a decisione (Joel [I u] 3:13-14). Chì hè a vostra decisione ? Accettarà u Messia Yeshua in a vostra vita?
Ghjeremia (Yermiyahu) afflittu per un populu chì ùn era micca parte di a cugliera in Ghjeremia (Yermiyahu) 8:18-22. In Ghjeremia 8:20 hè scrittu: "A cugliera hè passata, l'estiu hè finitu, è ùn simu micca salvati". À quelli chì accettanu u Messia, vi sperimentà u veru Sukkot (Tabernaculi) durante l'età messianica, u Millenniu. Tanti Ghjudei è micca Ghjudei camparanu in u Regnu Messianicu. Ci saranu ancu persone immortali cum'è Abraham, Isaac, Ghjacobbu, Ghjiseppu, Mosè, Aaron, è David. Ci sarà ancu persone murtali chì camparanu cun elli. U pòpulu murtale chì serà quì sò quelli chì anu campatu à traversu u periodu di tribulazione di sette anni, i dolori di nascita di u Messia, o Chevlai shel Mashiach, è chì hà accettatu Yeshua in i so cori è a vita. Chì gioia serà vive cù u Messia durante l'era messianica!
A Festa di Dedicazione
rè Salomonu (Shlomo) dédié au temple (Beit HaMikdash) durante succot (Tabernaculi) (1 Re 3). Dunque, sta festa hè ancu chjamata Festa di Dedicazione. Hè statu celebratu dopu à a cattività babilonia (Esdra 3: 1-4).
A Festa di e Nazioni
Un altru nome per a festa di succot (Tabernaculi) hè a Festa di e Nazioni. succot (Tabernaculi) seranu celebrati da tutte e nazioni nantu à a terra durante l'età messianica, u Millenniu (Zacaria 14: 16-18). L'osservanza futura di succot da e nazioni di u mondu si basa nantu à l'elezzione è a missione d'Israele. A preoccupazione universale di u pianu di Diu per u populu ebraicu righjunghji à u pattu cù Abraham (Avrahamu). In quellu accordu, Diu hà prumessu in Genesi (Bereishit) 12: 3, cum'è hè scrittu, "... tutte e famiglie di a terra [seranu] benedette [per a so sumente]". Da Abraham (Avrahamu), Ddiu suscitarà un populu, Israele, per esse una benedizzione per e nazioni. Sta prumessa hè stata cumpletata Yeshua, u Messia, cum'è dichjaratu in Galati 3: 8,14,16,29. In fattu, u più grande evangelismu in a storia di u mondu serà da 144,000 XNUMX Ghjudei unti di Diu chì proclamanu u Vangelu (basa) di u Regnu di i Celi attraversu Yeshua HaMashiach (Apocalisse 14: 1-7).
Un mudellu fascinante è misteriosu emerge da a lista apparentemente infinita di sacrifici truvati in Numbers (bamid bar) 29:12-35. Durante a settimana di succot (Tabernaculi), 70 bocchi sò stati offerti nantu à l'altare. A cunnessione di i 70 toru à e 70 nazioni hè presa da Deuteronomiu (Devarim) 32: 8; Genesi (Bereishit) 46:27; è Esodu (shemot) 1: 1-5. Una volta, l'associu di e nazioni di u mondu à succot (Tabernacles) si trova in Zaccaria 14: 16-19.
Quandu Ghjacobbu (Ya'akov) è a so famiglia si n'andò in Egittu (Mitzrayim), ci eranu 70 persone chì andavanu, è era quì chì sò diventati una nazione. E nazioni di u mondu sò assuciati succot (Tabernaculi) in First Kings (Melachim) 8:41-43 quandu Salomon hà dedicatu u tempiu (Beit HaMikdash) durante succot (Tabernaculi). Per quessa, a festa hè ancu chjamata Festa di e Nazioni.
Un'altra cosa fascinante nantu à i sacrifici durante succot (Tabernaculi) hè chì quandu l'offerte sò raggruppati o cuntatu, u so numeru ferma sempre divisibule da sette. Duranti a settimana, ci sò 182 sacrifici (70 giovenchi, 14 arieti è 98 agnelli; 7 si divide in 182 esattamente 26 volte). Aghjunghjite à questu l'offerazioni di farina, 336 decimi di efa di farina (48 x 7) (Numeri [bamid bar] 29:12-40). Ùn hè micca una coincidenza chì sta festa di sette ghjorni, chì si faci à l'altitudine di u settimu mese, hà avutu u numeru perfettu, sette, impressu nantu à i so sacrifici.
succot hè una figura di u Regnu Messianicu (regnu di milla anni di u Messia) cum'è a gioia, è u numeru sette era culligatu à u sàbatu, chì era ancu vistu cum'è una figura di u Regnu Messianicu. u sabatu (Shabbat) cade u settimu ghjornu di a settimana.
Ancu s'ellu D-u hè preoccupatu per a redenzione universale di e nazioni, quelli nazioni chì ùn si vulteranu micca à D-du seranu ghjudicati. O ùn riceveranu micca a pioggia (Zaccaria 14: 1-9,16, 18-XNUMX), o a pioggia li distruggerà è serà una maledizione per elli (Ezekiel [Yechezekel] 38:22-23). Hè per quessa a lettura tradiziunale di a Bibbia per u secondu ghjornu di succot hè Zaccaria 14 è Ezekiel 38:14 à 39:16.
E Quattru Spezie (Arba Minim)
In Leviticu (vayikra) 23:40, hè scrittu: "U primu ghjornu pigliate u pruduttu di l'arburi boni, rami di palme, rami d'arburi di foglie, è salici di u torrente, è vi rallegrarete davanti à u Signore u vostru Diu. sette ghjorni".
I quattru spezie sò ancu chjamati Lulav e Etrog (i rami di palme è citron). Allora, "u pruduttu di l'arburi boni" hè interpretatu da i rabbini per riferite specificamente à un etrog (cedra), è i rami, "rami d'arburi frondosi" è "salici di u ruscello" sò stati interpretati cum'è un lulav (ramu di palma), hadasim (mirtu), è aravot (salici), rispettivamente.
S'ellu o micca succot (Tabernaculi) hè statu celebratu regularmente durante u periodu di u primu tempiu (Beit HaMikdash) ùn hè micca chjaru. Dopu u ritornu da Babilonia, Neemia (Nechemia) hà scrittu chì da i ghjorni di Joshua (Yehoshua) attraversendu in a terra d'Israele finu à u so ghjornu, i figlioli d'Israele ùn avianu micca custruitu e capanne di succot (Neemia [Nechemia] 8:17). Ma da u ghjornu di Neemia in avanti, a festa era celebrata durante u tempu di u secondu tempiu (Beit HaMikdash). Ogni celebrante hà purtatu un etrog or limone, l'agrumi gialli chì hè circa a stessa dimensione di un limonu, ma più dolce è più piccante per serve cum'è u "fruttu di l'arburi boni" chì hè citatu in u Leviticu (vayikra) 23:40. Ciascunu purtò ancu i rami di una palma, di un mirtu è di un salice. I trè rami sò stati tenuti in a manu diritta è u etrog à a manca, è sò stati riuniti per esse agitati à u livante, à u sudu, à u punente, à u nordu, in su è in falà. Dapoi u ramu di palma, o lulav, era l'elementu più rigidu è più prominente di e quattru spezie, tutta a cerimonia era chjamata l'agitazione di u lulav.
I quattru pianti sò ancu usati durante u succot vacanze in fà un hakafa (circuit) intornu à a congregazione chì sta in a sinagoga. U cantu cunduce a prucessiò, è ogni omu chì hà a lulav e etrog seguita daretu à ellu. Durante a prucissioni, u cantore recita u Preghiere Hoshanah, dumandendu benedizioni nantu à a terra è u fruttu d'Israele.
Applicazione spirituale (Halacha). Cum'è parte di a Festa di Racolta, i rami di palme, di mirtu è di salice sò cullati è tenuti in a manu diritta (Leviticus [vayikra] 23:40). Una quarta entità, u etrog, chì rapprisentanu i Gentili o i credenti micca ebrei, hè ancu riunitu. Sti quattru spezie sò usati in una ceremonia per succot (Tabernaculi). À l'iniziu di a cerimonia, u etrog hè a testa in giù. U significatu spirituale hè, prima di ghjunghje à D-u, eramu in un statu di esse à l'altru. Per mezu di a ceremonia, hè giratu u latu drittu è unitu à l'altri trè. Questu rapprisenta un matrimoniu chì hè accadutu. Dopu chì simu turnati à a diritta è vultate à Diu, dopu avemu unitu à ellu in u matrimoniu.
In Deuteronomiu (Devarim) 16:14, u etrog rapprisenta dinù u strangeru; U straneru hè u Gentile chì s'hè unitu à Israele (Efesini 2:11-13). Questu hè simbolicu di a grande congregazione di credenti non ebrei in u Messia Yeshua.
A celebrazione di l'acqua versata ?Simchat Beit HaShoevah)
Simchat Beit HaShoevah, l'allegria in a casa di l'acqua chì versa, hè una ceremonia inclusa in u tempiu (Beit HaMikdash) servizii micca citati in a Torah, ma datu in a Mishnah (Succah 5). L'acqua versante hè diventata un focusu di a gioia chì a Torah cumanda succot. In nisuna altra festa, a ghjente era urdinata per esse gioia, è per quessa succot (Tabernaculi) hè diventatu cunnisciutu cum'è "a stagione di a nostra gioia", cum'è a Pasqua (Pasqua) hè "a stagione di a nostra libertà" è Shavout (Pentecoste) hè "a staghjoni di a donazione di a Torah. "
Hè scrittu in u Mishah, chì u rituale hè diventatu elaboratu in una celebrazione culurita è gioiosa, ancu sbulicata, chjamata Simchat Beit HaShoevah, "l'allegria in a casa di l'acqua." Sta cirimonia hè accadutu ogni ghjornu eccettu u primu ghjornu di a festa succot. U Talmud (in Succah 5: 1a-b) descrive sta cerimonia in dettagliu, cumpresu un ritrattu di venerabili saggi chì juggling torches illuminate è eseguendo capriole cum'è parte di a celebrazione. U Talmud dice, "Quellu chì ùn hà micca vistu l'allegria à u locu di l'acqua-disegnu ùn hà mai vistu a gioia in a so vita." Allora, a ceremonia di versamentu di l'acqua hè diventata l'occasione per un effusione di gioia intensa.
U ghjornu succot Cerimonia
Ogni ghjornu fora di u tempiu (Beit HaMikdash), ci hè statu una ceremonia speciale. I preti eranu divisi in trè divisioni. A prima divisione eranu i preti di turnu per quella festa. Tuttarianu i sacrifici truvati in Numeri (bamid bar) 29. À questu tempu, un secondu gruppu di preti esce da a porta orientale di u tempiu (Beit HaMikdash) è andò à u Valle di Motzah, induve e cendri sò stati scaricati à u principiu di u sàbatu. Là si tagliavanu i salici. I salici duvia esse 25 metri di lunghezza. Dopu questu, formanu una linea cù tutti i preti chì tenenu un salice. Circa 25 o 30 metri daretu à sta fila di preti, chì permettenu spaziu per i salici, seria una altra fila di preti cù salici. Dunque, ci saria fila dopu fila di salici.
Tutta a strada di ritornu à u tempiu (Beit HaMikdash) era allinatu di pellegrini mentre andavanu à Ghjerusalemme (Ghjerusalemme) per celebrà a festa cum'elli eranu urdinati da Diu per fà. succot (Tabernaculi), cù Shavuot (Pentecoste), è Pasqua (Pasqua), eranu cunnisciuti cum'è e feste di pellegrinaghju (Deuteronomiu 16:16).
Ci saria un signalu è i preti escevanu cù u so pede manca, è poi si passavanu à diritta, sbandendu i salici avanti è avanti. Intantu, un terzu gruppu di preti, guidati da u gran sacerdote (Cohen HaGadol), esce da a porta chjamata Porta di l'Acqua. Eranu andati à a piscina cunnisciuta cum'è "Siloè» (Ghjuvanni [Yochanan] 9:7,11), chì significa "acqua chì scorri dolce". Là, le grand prêtre avait un vase d'or et tira l'eau connue sous le nom d'eau vive (mayim hayim) è u tene in u vasu. U so assistente tene un vasu d'argentu chì cuntene vinu. Cum'è i preti in a valle di Motzah cuminciò à marchjà versu Ghjerusalemme (Ghjerusalemme), cusì fecenu i preti in Siloè. Mentre marchjavanu versu a cità di Ghjerusalemme (Ghjerusalemme), i salici facianu un sonu sbulicatu in u ventu quandu si avvicinavanu à a cità. A parolla tramuntana in ebraicu hè Giuliani. A parola spiritu in ebraicu hè ancu Giuliani. Dunque, sta ceremonia era simbolica o rapprisentativa di u Spìritu Santu (Ruach HaKodesh) di Diu chì vene nantu à a cità di Ghjerusalemme (Ghjerusalemme).
Quandu ognuna di u partitu ghjunse à e so porte rispettive, una tromba (shofar) hè stata soffiata. Allora un omu si levava è sunava a flauta (a flauta rapprisenta u Messia). U flautista hè chjamatu "u trafittu." A flauta hè trafitta, è Yeshua fù trafittu durante a crucifixion (Salmu [Tehillim] 22:16; Zaccaria 12:10; Ghjuvanni [Yochanan] 19:34-37; Apocalisse 1:7).
U flautista guidò a prucessiò. U trafittu soffia a chjama di u ventu è di l'acqua per entre in u tempiu. I preti da Motzah frustendu i salici entranu in u tempiu (Beit HaMikdash) è circundà l'altare sette volte. I preti chì uccidenu i sacrifici sò avà ascendendu l'altare, è cumincianu à mette i sacrifici nantu à u focu. Le grand prêtre et son assistant montent à l'autel et tout le peuple d'Israël s'assemble dans les cours qui l'entourent. U populu cumencia à cantà a canzona mayim, dicendu: "Cù gioia, tiraremu l'acqua da u pozzu di salvezza [Yeshua]" (Isaia [Yeshayahu] 12:3; Mishnah, Sukkot 5:1). Le grand prêtre prend son vase et verse son contenu sur l'un des coins de l'autel où se trouvent les cornes. Ci sò dui tazze custruite in l'altare. Ogni ciotola hà un pirtusu in questu. L'acqua è u vinu sò versati nantu à l'altare mentre i preti chì avianu u salice cumincianu à mette i salici contr'à l'altare, facenu un succah (una figura di a copertura di D-u).
L'intelligenza messianica. In questu, avemu un ritrattu Yeshua cum'ellu era nantu à l'arburu. Era nantu à l'altare (arburu) quandu u so core fù trafittu (Ghjuvanni [Yochanan] 19:34), allora l'acqua è u sangue si separanu è sò stati versati. Gd attraversu Yeshua furnia una copertura (succah) per tutti quelli chì anu da crede in ellu.
U vinu hè rappresentante di u matrimoniu, u sangue, l'allianza, a gioia è u Messia in l'Scrittura. I preti portanu i salici à l'altare è i pusonu drittu nantu à u latu di l'altare, furmendu un baldacchinu di matrimoniu o chupah. Le grand prêtre prendra son vase d'or et versera l'eau sur l'autel. L'assistente verserà u so vasu d'argentu di vinu nantu à l'altare. Quandu Yeshua Hè statu crucifissu annantu à l'arburu (un tipu d'altare), u so fiancu hè statu traforatu è da u so core hà versatu acqua è sangue (Ghjuvanni [Yochanan] 19:34). Yeshua hà dettu ch'ellu era l'acqua viva chì era versata durante sta cerimonia (Ghjuvanni [Yochanan] 7:2, 37-38).
Applicazione spirituale (Halacha). Duranti u tempu di Yeshua, a festa di succot stabilisce una scena magnifica per a predicazione di u Messia. A pioggia hè essenziale per a crescita di i culturi è Israele, una terra arida, premia a pioggia assai cum'è una benedizzione di Diu.
A piova era una funzione prominente in a celebrazione di a festa di u succot. A cerimonia di u disegnu di l'acqua hà avutu un significatu assai più profondu di e so implicazioni agriculi. A piova rapprisentava u Spìritu Santu (Ruach HaKodesh) è u disegnu di l'acqua indicava quellu ghjornu quandu, secondu u prufeta Joël [I u], Ddiu pioverebbe u so Spìritu nantu à (tutte a carne) (Joel [I u] 2:28-29). A cunnessione di l'acqua à stu versu hè D-u versendu u so Spìritu. In u Talmud avemu lettu: "Perchè u nome hè chjamatu u trattu fora di l'acqua? Per via di u Spìritu Santu, secondu ciò chì hè dettu, "Cun gioia ti tirate fora di i pozzi di salvezza" (Isaia [Isaia).Yeshayahu] 12:3).
succot hè statu datu da D-u per insignà di l'era messianica, u Millenniu, quandu a terra sperimentarà a più grande effusione di u Spìritu di D-du.
Hoshana Rabbah (A grande salvezza)
Hoshana Rabbah (literalmente, u grande osanna o di u numerosi osanna) hè u settimu ghjornu di succot (Tabernaculi). Hoshana Rabbah duverebbe esse un ghjornu di festa sanu, ma ùn hè micca per via Shemini Atzeret, chì seguita. In ogni casu, hà qualchì rituali è costumi spiciali chì facenu u ghjornu più cum'è un ghjornu di festa sanu chì qualsiasi di i ghjorni intermedi. I più impurtanti di questi (ceremonii) sò:
- U circondu di l'altare sette volte invece di una volta mentre portava e quattru spezie è recitava u Hoshana preghiera.
- U battitu di i salici.
L'intelligenza messianica. In Ghjuvanni (Yochanan) 7:37-38, Yeshua disse: "Se qualchissia hà sete, ch'ellu venga à mè è beie. Quellu chì crede in mè, cum'è l'Scrittura hà dettu, da u so ventre scorriranu fiumi d'acqua viva ".
In questa stagione di succot, Isaia (Yeshayahu) 12: 3 hè statu spessu citatu, cum'è hè scrittu: "Per quessa, cun gioia ti tirate l'acqua da i pozzi di salvezza". Yeshua in ebraicu significa "sarvamentu. "
U dramma di a cirimonia di disegnu acqua hà pigliatu una nova dimensione di significatu quandu Yeshua assistitu à a festa di succot (Tabernaculi). U settimu ghjornu di a festa, Hoshana Rabbah, chì significa literalmente "u grande osanna, a grande salvezza ", l'attività di a festa eranu diffirenti di quelli di ognunu di i sei ghjorni precedenti quandu i preti circundanu l'altare in una prucessiò, cantendu u Salmu (Tehillim) 118:25. U settimu ghjornu di a festa, u populu circundava l'altare sette volte. Hè per quessa chì u ghjornu hè chjamatu Hoshanah Rabba, cum'è u gridu, "Salvà avà!” fù ripetutu sette volte. di Yeshua dichjarazione in Ghjuvanni (Yochanan) 7: 37-39 hè stata detta Hoshana Rabbah.
Applicazione spirituale (Halacha). Spiritualmente parlante, in a Bibbia, ci hè un ligame trà l'acqua è l'effusione di u Spìritu Santu (Ruach HaKodesh). Yeshua disse à a donna à u pozzu di beie acqua viva (Ghjuvanni [Yochanan] 4:7-14; 6:35; Matteu [Mattityahu] 5:6). Questa relazione trà l'acqua è l'effusione di u Spìritu Santu (Ruach HaKodesh) hè cuntenutu in u simbolicu di versà l'acqua. Isaia (Yeshayahu) 44: 3 liga u versamentu di l'acqua cù u versamentu di u Spìritu di Diu. Isaia (Yeshayahu) parallella à a terra assetata è ligami l'acqua cù u Spìritu Santu. U ligame pò ancu esse vistu in Joel (I u) 2:23,28; Atti 2: 1-4,14-17; è Ezekiel (Yechezekel) 39:22,27-29. Zaccaria 14: 8 parla di acque vive. Isaia (Yeshayahu) 12: 2-3 parla di tira l'acqua da i pozzi di salvezza. L'acqua è u Spìritu sò cunnessi in u Salmu (Tehillim) 42: 1-4; Zaccaria 13: 1; è Revelazione 7:17. Pò esse vistu ancu in Ezekiel (Yechezekel) 36:24-27.
Yeshua provava di cumunicà questu à Nicodemu (Nakdimon) in Ghjuvanni (Yochanan) 3: 1-6. Hè ancu insignatu questu durante a festa di succot (Tabernaculi) in Ghjuvanni (Yochanan) 4:14, chì cunclusu cù e so dichjarazioni in Ghjuvanni 7:37-39. À a cirimonia di u disegnu di l'acqua, l'attinzioni di u populu era focu annantu à a piscina di Siloè. Era quì chì Yeshua guarì un omu chì era statu cecu da a nascita (Ghjuvanni [Yochanan] 9:1-7). Avvisate dinò a dichjarazione in Ghjuvanni 9:5. Questu hè l'ultimu ghjornu di a festa (Hoshana Rabbah) (Ghjuvanni 9:14; Leviticu [vayikra] 23:34-36).
U Festival di Lumi (A Luce di u Tempiu)
Un'altra cerimonia di a festa di succot (Tabernaculi) era l'illuminazione di u tempiu (Beit HaMikdash). Sicondu u Mishnah, à a fine di u primu ghjornu di a Festa di succot (Tabernaculi), i preti è i Leviti scendinu à a corte di e donne. Quattru enormi candeleri d'oru sò stati stallati nant'à u tribunale (50 cubits high) cù quattru tazzi d'oru posti nantu à elli è quattru scalini appoggiati contr'à ogni candelabro. Quattru giovani di discendenza sacerdotale stavanu in cima à l'escala, tenendu i vasi chì cuntenenu circa 7.5 litri d'oliu puru, chì si versavanu per ogni ciotola (Mishnah, Sukkah 5:2). I preti è i Leviti anu utilizatu u so propiu vestitu liturgicu sguassatu per i wicks. A luce chì emanava da i quattru candelabri era cusì luminosa chì u Mishnah dice in Succah 5: 3 chì ùn ci era micca cortile in Ghjerusalemme [Ghjerusalemme] chì ùn era micca illuminatu cù a luce di a ceremonia di libazione di u pozzu (Beit Hashoevah).
L'umore era festivu. Omi pii, membri di u San Hedrin, è i capi di e diverse scole religiose ballavanu finu à a notte, tenendu torche brillanti è cantendu salmi di lode à Diu. Gerusalemme (Ghjerusalemme) brillava cum'è un diamante quella notte è a so luce si vidia da luntanu.
Applicazione spirituale (Halacha). Spiritualmente parlante, a luce rapprisenta u shekinah gloria chì una volta riempia u tempiu induve a prisenza di D-u abitava in u Santu di i Santi (1 Re 8: 10-11; Ezekiel 43: 5). Duranti stu tempu, u tempiu (Beit HaMikdash) era pensatu cum'è "a luce di u mondu". In u splendore di stu tempiu gloriosamente illuminatu, Yeshua piantò in Ghjuvanni (Yochanan) 8:12 ch'ellu era "a luce di u mondu. "
Inoltre, durante stu festival di succot (Tabernaculi) è sta volta, in a corte di e donne di u tempiu trà i quattru posti di luce, l'accusatori purtonu à Yeshua a donna catturata in l'attu di adulteriu (Ghjuvanni [Yochanan] 8:1-11). Yeshua pardunò a donna è hà cuminciatu à scrive un missaghju in terra (Ghjuvanni [Yochanan] 8:5-9). Chì hà fattu Yeshua scrive? A risposta hè in Ghjeremia 17:13. In queste cose, pudemu vede chì Yeshua hà amparatu à u populu i missaghji di i festivali durante i festivals.
Israele: Una Luce (Testimone) à e Nazioni
Israele hè statu sceltu per esse a luce di Diu à u mondu (Deuteronomiu [Devarim] 7:6-8). A missione chì Diu hà sceltu per Israele era una di serviziu à Diu. U mutivu hè assai sèmplice. Ddiu vulia un populu fora di u mondu chì puderia aduprà è travaglià per mustrà a so gloria à u mondu. Hè per quessa ch'ellu hà sceltu Israele è questu hè ciò chì ogni seguitore di u Messia hè sceltu per esse. Fendu cusì, Diu puderia revelà u so pianu redentore à u mondu sanu per chì u mondu puderia vede chì Diu è u so Messia. Yeshua sò luce (Ghjuvanni 1:1-4; 1 Ghjuvanni 1:5). Israele avia da esse un tistimone (luce) à u mondu. Questu pò esse vistu in e Scritture seguenti: Isaia (Yeshayahu) 43: 1,10,12,14; Luca 24: 44-49; è Atti 1: 1-8. A missione d'Israele era di proclamà à u mondu chì u Diu d'Israele hè l'unicu Diu veru è chì ùn ci hè micca altru Salvatore chì ellu (Atti 4:10,12).
Israele cum'è una nazione corporativa hà fiascatu in a so missione di esse testimone di u mondu. Ùn sò micca solu e persone disubbidienti à u cumandamentu di Diu, ma ancu ùn sò micca diventate una luce à u mondu. À u cuntrariu, u mondu cum'è un populu corporativu hà sempre odiatu u populu ebreu.
Cum'è membri individuali chì anu cridutu è seguitu dopu à D.u, u populu ebreu era fidu à u so compitu. Avemu bisognu solu di cunsiderà a fideltà di Abraham, Isaac, Ghjacobbu, Mosè, i prufeti è i rè cum'è David è Salomone. In fatti, cunzidira la stessa Bibbia chì tù sì capaci di leghje oghje; hè statu scrittu da servitori ebrei fideli di Diu guidati da u Spìritu Santu (Ruach HaKodesh) di Gd. A maiò parte di tuttu, a più grande luce è tistimone chì u mondu hà mai cunnisciutu era ebreu. U so nome hè Yeshua, u Messia ! Perchè Israele hà natu u Messia, elli, in essenza, sò stati una benedizzione per tutte e nazioni per mezu di ellu (Genesi [Bereishit] 12:3; Galati 3: 8,14,16,29).
Ancu s'è Israele hà fallutu corporativamente in a so missione, questu ùn hè micca un fallimentu permanente. Hè un scontru tempurale à u so destinu di esse una benedizzione per tutte e nazioni, chì serà realizatu durante u regnu di mille anni di u Messia cunnisciutu cum'è u Regnu Messianicu o l'età Messianica. Israele ferma sempre u populu sceltu di Diu (Rumani 11:25-29), è hà sempre un rolu à ghjucà in u futuru di u mondu (Rumani 11:12,15). U prufeta Isaia (Yeshayahu) hà parlatu di un tempu futuru quandu Israele serà utilizatu da Diu per purtà u messagiu di u Messia à e nazioni, perchè a nazione d'Israele avarà una parte centrale in u regnu di mille anni di u Messia (Isaia [Yeshayahu] 62:1-5). Israele serà una benedizzione per tutte e nazioni à questu tempu (Malachia 3:12; Ezekiel [Yechezekel] 34: 23-30; Zaccaria 8: 11-15; Isaia [Yeshayahu] 19:23-25). Gerusalemme (Ghjerusalemme) serà u puntu focu spirituale di u mondu è sta volta serà l'"Età d'oru" d'Israele, durante l'era messianica, perchè u Rè di Ghjerusalemme, u Prìncipe di a Pace, regnerà in Ghjerusalemme (Ghjerusalemme) (Isaia [Yeshayahu] 2:2-4; 52: 9-10; 62: 7-8, Michea [Michah] 4: 1-3; salmu [Tehillim] 102:18-21; 125: 1-2; 137: 5-6). U ghjornu vene quandu un Israele restauratu è rinnuvatu serà una volta di più una luce per e nazioni, perchè u destinu d'Israele hè ligatu à u destinu di u mondu !
Significatu spirituale di a festa di succot
Una di e verità più eccezziunale di a Festa di u succot (Tabernacles) implica e piogge staghjunali in Israele. U prufeta Joël (I u) ci dice chì a prima è l'ultima piova veneranu in u primu mese (Joel [I u] 2:23). Questu hè perchè a Pasqua (Pasqua) hè u primu mese in u calendariu religiosu o sacru, è succot (Tabernaculi) hè u primu mese in u calendariu civile. Allora Israel hà dui primi mesi in u stessu annu per via di u calendariu speciale chì D.u hà stabilitu in l'Esodu (shemot) 12:2.
Osea (Oshea) 6: 3 ci dice chì a venuta di u Messia serà cum'è a prima è l'ultima piova nantu à a terra. Avemu vistu solu in a sezione precedente chì Yeshua vinutu in terra (nascìu) durante a festa di succot (Tabernacles), u primu mese di u calendariu civile, è morse à a so prima venuta durante u primu mese (Nisan) in u calendariu sacru. A so seconda venuta serà ancu in u primu mese di u calendariu civile, Tishrei. Yeshua turnarà à a terra durante a caduta di l'annu.
D.ieu a promis à Israël qu'après leur obéissance à l'alliance qu'il a conclue avec eux sur le mont Sinaï (Exode [shemot] 34:10; Deuteronomiu [Devarim] 5:2; 29 : 12-15), qu'il leur donnerait les pluies à leur saison (Deutéronome [Devarim] 11:10-17). Nisuna pioggia era un segnu di ghjudiziu è a maledizione di Diu nantu à a terra cum'è nantu à u populu (l Kings [Melachim] 8:33-43; 17: 1-7; 18: 41-46; Pruverbii [Mishlai] 16:15; Amos 4: 6-13; Joël [I u] 1:10-12). Oghje, a terra d'Israele hè torna verde (Isaia [Yeshayahu] 35:1; Ezekiel [Yechezekel] 36:24-38; Joël [I u] 2:18-27).
A piova hè un tipu di u Spìritu Santu (Ruach HaKodesh) essendu versatu nantu à ogni carne (Atti 2: 1-8,14-21; Joël [I u] 2:23,28-29). A Parola di Diu (Tora) hè paragunatu à a pioggia (Deuteronomiu [Devarim] 32: 1-3; Isaia [Yeshayahu] 55: 8-12; Efesini 5:26). U Spìritu Santu (Ruach HaKodesh) hè ancu paragunatu à a pioggia (Joel [I u] 2:21-32; Atti 2: 1-8,14-21; Ghjacumu 5:7; Ghjuvanni 7: 37-39). A pioggia hè assuciata à a ghjustizia in Osea (Oshea) 10:12. Ddiu hà fattu a so ghjustizia dispunibule per tutti quelli chì credenu in u Messia (Rumani 3: 21-22; 5: 17).
Yeshua hè a pioggia chì hè cascata da u celu è ancu l'acqua viva è a fontana d'acqua viva chì si parla in Ghjuvanni (Yochanan) 4: 4-6,10-14,20-24; è Revelazione 21: 6 è 22: 1-5,17. Yeshua desideri chì avemu da beie di l'acqua ch'ellu dà, chì risultatu in a vita eterna (Ghjuvanni 4:14) chì pudemu esse pienu (Matteu 5:6).
Rain parla ancu di rinascita, risturazione, è vultà à Diu (Teshuvah) è fiducia (emuna) in ellu. Cum'è a pioggia hè ghjunta dopu chì Elia hà pricatu sette volte per ellu (1 Re [Melachim] 18: 41-46), a grande pioggia o l'effusione di u Spìritu Santu di D-u vinarà quandu i credenti in u Messia pregheranu sinceramente à Diu chì sia fattu. Ddiu hà digià dichjaratu ch'ellu versarà u so Spìritu Santu durante u settimu mese, chì hè una figura spirituale di a fine di l'età (Olam Hazeh). Finu a ora, avemu vistu per a maiò parte solu piogge di benedizzione (Ezekiel [Yechezekel] 34:26). A più grande effusione di u Spìritu di Diu hè ancu da vene. A festa di succot (Tabernaculi) è a pioggia parla di una putenza putente di u Spìritu Santu di Diu, una efusione universale di u so Spìritu. Questa effusione serà accumpagnata da segni è maraviglie è manifestazioni di u rigalu di u Spìritu Santu (Ruach HaKodesh) è ancu una rivelazione è illuminazione di a Parolla di Diu oltre tuttu ciò chì hè mai statu vistu in a storia di a congregazione di i credenti (kehilat) in u Messia. Questa effusione toccarà ogni nazione, sia Ghjudei sia micca Ghjudei. U credente in u Messia chì vive à l'ora di l'ultima piova hè chjamatu à circà u Signore è à dumandà à ellu di mandà a pioggia nantu à a ghjente di a terra (Zaccaria 10: 1; Salmu [Tehillim] 46:4; 65: 9-10; Jeremiah [Yermiyahu] 5:23-24; 31:10-14).
A pienezza di sta festa in u settimu mese serà sperimentata à a venuta di u Messia, quandu ellu guvernerà è regnerà nantu à a terra durante l'età messianica, u Millenniu, chjamatu Athid Lavo in escatologia ebraica. Questu tempu serà un tempu di gioia per tutti i credenti in u Messia Yeshua è serà l'età di a gloria d'Israele.
Ciclu Triennale di Torah
Cuntinuemu stu weekend cù a nostra regula Ciclu Triennale di Lettura di Torah
Gen 11 | Ghjudici 1-2 | Ps 23-25 | Mat 14:22-15:39
La rébellion postdiluvienne (Genèse 11)
Quandu Noè è a so famiglia sbarcò da l'arca, Diu disse: "Siate fruttu, multiplicate, è rinfriscà a terra" (Genesi 9: 1 KJV), è e parolle suggerenu chì Diu hà intesu chì u populu si sparse largamente nantu à a terra. Quandu sò ghjunti à Shinar, o Mesopotamia, u populu hà fattu una decisione fatale. Anu decisu di riunite per custruisce e grande cità, contru à l'intenzione originale di Diu. "Venite, custruemu noi stessi una cità, è una torre chì a so cima hè in i celi; femu un nome per noi stessi, per ùn esse spargugliati nantu à a faccia di tutta a terra "(11: 4). A dichjarazione hè revelativa à parechji livelli. Revela chì u scopu espressu per a custruzzione di a cità è a torre era di prevene una larga dispersione di a pupulazione. U disignu di custruisce una torre (probabilmente un tipu di ziggurat o piramide) indica chì a cuncentrazione di a pupulazione seria ottenuta per mezu di prughjetti di guvernu altamente organizati. A storia furnisce ancu evidenza di una centralizazione di l'autorità religiosa. È a frasa "faremu un nome per noi stessi" hè una manera idiomatica di dì "avemu u putere nantu à l'altri". Inoltre, l'scelta di una torre chì a cima hè in u celu pò indicà una incredulità deliberata in a prumessa di Diu di ùn mandà micca un'altra grande inundazione, effittivamenti chjamà Diu un bugiardariu. Cusì, vedemu a furmazione di un centru di putere puliticu è religiosu, oppostu à a vulintà di Diu è aduprà u so putere per duminà l'altri. Sembra chì u capu di stu sforzu era Nimrod, chì hà custruitu un imperu da quì (10: 8-12).
Versu 5 ci dici chì Diu "falsu" per vede a cità è a torre. In più di u so significatu literale, quandu Diu hè dettu di "descendere" hè spessu una manera di sprime un ghjudiziu imminente (cumparate Genesi 18:21; Esodu 3:8; 2 Samuel 22:10; Salmu 144:5; Isaia 31:4). ; Ghjeremia 21:13). Hè un modu di spressione a gravità di l'azzione è ancu l'implicazione persunale di Diu in a punizione. Quandu Diu hà vistu u travagliu di l'omi, disse: "In verità, u populu hè unu è tutti anu una lingua, è questu hè ciò chì cumincianu à fà; avà nunda di ciò ch'elli pruponenu di fà ùn li serà ritenutu " (Genesi 11: 6). L'omu avia decisu una volta di utilizà a so intelligenza è l'energie per campà contru à Diu. L'ultimu seculu hà datu un tistimunianza cruda di ciò chì l'esseri umani chì travaglianu inseme ponu fà. Senza Diu, u male permea - è trà i maravigliosi avanzati tecnologichi vene ancu a capacità di distrughje u mondu. Ma Diu ùn hè mai fora di opzioni. Per finisce stu sforzu empiu, è per rializà u so scopu di sparghje largamente l'omi nantu à a faccia di a terra è impediscenu u rapidu sviluppu tecnologicu chì purtassi à armi di distruzzione di massa prima di u so tempu permessu, Diu hà cunfunditu a lingua di l'omi. È cusì u nome di stu locu hè Babele, a prima Babilonia di a storia. A parte, nutate chì Diu hà dettu chì u populu, ancu s'ellu parechji, era unu - una pluralità in unità, cum'è Elohim, a parolla ebraica per Diu, indica una pluralità in unità.
Introduction aux juges (Juges 1)
U secondu libru di i Prufeti, i Ghjudici copre circa 325 anni da a morte di Joshua, circa 25 anni dopu l'entrata d'Israele in a Terra Promessa, à pocu prima di l'incoronazione di u primu rè umanu d'Israele, Saul. Ancu s'ellu pò esse statu scrittu da parechji autori, aghjunghjendu à a trama cum'è l'avvenimenti traspirati - per esempiu, u Cantu di Debora è a parabola di Jotham - hè statu probabilmente messu in a so forma finale da l'ultimu di i ghjudici, Samuel, in l'11u. seculu aC U Talmud dici: "Samuel hà scrittu u libru chì porta u so nome è u libru di i Ghjudici" (Baba Bathra 14b).
Mosè è Joshua eranu, sicuru, i primi ghjudici d'Israele. Ma una volta in a Terra prumessa, altri seguitanu. I ghjudici eranu militari è guvernatori chì Diu hà guidatu per liberà Israël da l'oppressione straniera è chì dopu avianu a rispunsabilità di "ghjudicà" u populu in cuncertu cù i preti è i Leviti (Deuteronomiu 17: 8-9). Ogni ghjudice hà agitu in una capacità simile à i rè successivi d'Israele, salvu chì nisuna linea ereditaria era implicata. Nisun ghjudice dopu à Mosè è Joshua hà esercitatu l'autorità annantu à tuttu Israele, ma ognunu hà funzionatu in una zona geografica limitata per un periudu di tempu particulari.
In quantu à i temi ginirali, u libru di i Ghjudici mostra chì l'esistenza naziunale d'Israele dipende da a so ubbidienza. In un ciculu monotunu : Israele si ribellu ; Diu hà permessu di esse cunquistati da un rè nemicu; eranu vassalli di una nazione straniera per un periudu di anni; Israele criò à Diu; è Diu hà risuscitatu un ghjudice per liberà. U ciculu pò esse discrittu cum'è peccatu, servitù, supplicazione, salvezza. (Avvisate chì Diu hà sempre datu più anni di pace chì anni di prigionia, spessu in un rapportu di cinque à unu).
I ghjudici mostra ancu a nicissità di un dirigente ghjustu. Ogni volta chì Diu hà liberatu Israele, hà chjamatu un individuu specificu per guidà à a battaglia, è per esse ghjudiziu annantu à elli quandu sò stati liberati. È quandu quellu capu hè mortu, a nazione hà tornatu à a so apostasia (cù l'eccezzioni di Samuel, l'ultimu ghjudice, chì a so situazione era piuttostu diversa, cum'è avemu da vede dopu).
I ghjudici hè un libru nantu à e persone chì si mettenu à "fà u so propiu" ("In quelli ghjorni ùn ci era micca rè in Israele; ognunu facia ciò chì era ghjustu à i so ochji" - Ghjudici 21:25; ancu 17:6; 18:1. ; 19:1). L'absenza di un monarca umanu hà permessu à u populu una grande libertà persunale. Ma una tale libertà senza aderenza à l'istruzzioni murali di Diu porta inevitabbilmente à l'anarchia è a cunfusione. "Ci hè un modu chì pare ghjustu à un omu, ma a so fine hè a strada di a morte" (Proverbi 14:12; 16:25).
I Cummentarii di l'Anticu Testamentu di Tyndale nantu à i Ghjudici nota chì u periodu di i Ghjudici hà stabilitu u stadiu per l'apostasia chì dopu hà purtatu à i punizioni naziunali chì Diu hà visitatu à Israele è Ghjuda. "Pochi periodi in a storia ricca d'Israele sò cusì impurtanti cum'è u periodu di i ghjudici. Duranti questi seculi, a nazione hà pigliatu a volta sbagliata chì hà purtatu à a so caduta è quasi distruzzione. L'apostasia di e generazioni successive hà a so origine in i primi anni di u stabilimentu, è ci hè una linea chjara trà u tempu quandu a nazione si n'andò per a prima volta dopu à Baal è l'età bughjura quandu u Tempiu di Ghjerusalemme stessu era impurtatu cù tutti i trappuli di u Tempiu di Ghjerusalemme. Adorazione di Baal, senza escludendu i prostituti culti (2 Re 23: 4-7) "(p. 11).
Perchè assai di e tribù permettenu à i Canaaniti di cuntinuà à campà in u paese, l'influenza di l'adorazione di Baal è Asherah hà conservatu un postu. L'adorazione di sti dii pagani implicava l'atti più vili, cumprese a sodomia è a prostituzione in rituali religiosi. Per queste è altre abominazioni, Diu eventualmente mandarà u so pòpulu in cattività.
I studienti di a Bibbia anu un prublema cù i Ghjudici perchè "ci hè un accordu generale chì u prublema di armonizà e dati cronologichi presenta una difficultà insurmountable" (Soncino Commentary, note introduttive à i Ghjudici). Circa 50 metudi diffirenti di calculà a cronologia di i Ghjudici sò stati pruposti. Questu hè chì parechji di i ghjudiziali si sovrapponenu, l'ultimi capituli di u libru sò fora di sequenza, è parechji studiosi - chì datanu a cunquista di Israele di a terra troppu tardi - ùn permettenu micca u tempu sanu trà a cunquista è u principiu di a munarchia. .
Conquista a mezz'anima (Judici 1)
Dopu chì Diu avia purtatu Israele fora di l'Eggittu, li disse ch'ellu li purterà in una terra benedetta chì i so abitanti anu da esse distruttu cumplettamente (Deuteronomiu 7: 1-2). Israele ùn avia micca misietà, nè fà alcuna allianza cun elli. Néanmoins, Dieu a dit qu'il n'expulserait pas les Cananéens immédiatement, mais qu'il les chasserait peu à peu devant Israël, de peur qu'une dépopulation soudaine du pays soit à l'encontre d'Israël (Exode 23:29-30). Stu Diu averia fattu, s'ellu solu Israele avissi statu fidelu à u compitu.
L'affari di cunquistà a terra hè stata cuminciata sottu Joshua. Tutti i ghjorni di a so vita, pare chì l'Israele sò stati in generale fideli à u compitu, ancu chì Joshua si lamentava di a so mancanza di zelu ancu durante a so vita (per esempiu, Joshua 18: 3). Ma dopu à a morte di Joshua, u zelu d'Israele hà definitivamente rallentatu. U populu hè diventatu più interessatu à prufittà di e benedizioni di Diu (una vita stabilita in una nova terra) è menu interessatu à fà e so direttive (sterminà i Canaaniti). A so miope perseguitarà a nova nazione in tutta a so storia è, infine, porta à a so caduta.
Ghjuda è Simeone cuminciaru bè, travagliendu inseme per sguassà i so eredi di i Canaaniti. A maiò parte di l'alti sò stati assicurati per Ghjuda è Simeone, ma i Canaaniti di i pianuri eranu megliu armati è resistenu à e duie tribù. Diu ùn era micca dispostu à caccià quelli Canaaniti. Invece, seranu eliminati più tardi.
U populu di Benjamin, però, ùn era micca cusì zelosu. Quandu ùn pudianu caccià i Ghjebusiti da Ghjerusalemme - i Ghjebusiti chì eranu stati cacciati da a cità da Ghjuda, ma dopu avianu vultatu per rihabitallu - i Benjamiti ùn anu fattu nunda. Ùn anu micca cercatu l'assistenza di e so tribù fratelle, ma hà sceltu di permette à i Jebusiti di stà. Beniaminu hà perseguitu l'occupazione di u so territoriu à mezzu cori, è i Ghjebusiti si fermanu finu à u ghjornu di David.
A storia era assai listessa cù l'altri tribù. Ephraim è Manasse lascianu assai Canaaniti in a so terra. Asher hà fattu u listessu. Nephtali a emboîté le pas, et Dan s'est laissé chasser par les Cananéens qui tenaient le territoire qui lui était assigné. Cusì u palcuscenicu hè statu preparatu per un cuntinuu trenu di miseria. A cunquista di mezzu hà da risultatu in guerri ripetuti, disputi intertribali, guvernu naziunale inefficace, apostasie frequenti in quale e pratiche religiose cananeite sò state abbracciate, è, in u risultatu, eventuale espulsione da a terra.
Diu ùn dà mai un cumandamentu chì ùn pò micca esse seguitu, almenu in a lettera. Ancu se l'esecuzione di u cumandamentu pò esse difficiule è pò esse bisognu di tempu è sforzu considerableu, l'ultimu finale hè sempre megliu megliu cà i risultati di trascuratà di ubbidì à u cumandamentu.
Cum'è credenti, ci hè statu datu u cumandamentu di cummattiri a bona lotta di a fede, pressendu avanti per riceve a nostra ricumpensa in a "Terra Promessa" spirituale di u Regnu di Diu. Hè bisognu di un sforzu consistente è energicu, è ci sò sempre Canaaniti spirituali chì ci opponenu è tentanu di caccià da a nostra eredità. Cumu avete perseguitu a vostra eredità? T'ai lassatu? Avete in guerra cù a mità di core ? Sò disposti à fraternità o curriri cù i Canaaniti spirituali, senza ricunnosce chì per fà cusì significa solu l'espulsione eventuale da a vostra eredità? S'ellu hè cusì, avà hè u tempu di pentimentu, radduppiate i vostri sforzi è fate una bona guerra. È mentre fate a guerra, ùn vi scurdate di aiutà u vostru fratellu mentre s'impegna ancu per a so eredità.
Quandu a retenzione hè tolta (Judges 2)
I sforzi senza cori di e tribù israelite per trattà cù l'abitanti di Canaan cum'è Diu avia struitu hà risultatu in u rifiutu di Diu di caccià i Canaaniti restanti. Invece, quelli Canaaniti seranu una fonte continua di miseria è frustrazione per Israele. Eppuru, quandu Diu hà dettu à Israele ch'ellu ùn cacciava micca ciò chì Israele era troppu dispostu à campà, tuttu Israele pudia fà era pleure è sacrificà. Eranu incapace di purtà à u pentimentu. Ils ne pouvaient pas s'élever d'une seule voix, confesser leur péché, et se consacrer à l'accomplissement prompt du commandement de Dieu s'il leur accordait le pardon.
Questa cundizione lamentable hè stata u risultatu di cumpunenti mancanti in u caratteru è u guvernu di Israele - cumpunenti chì sò vitali per qualsiasi impresa. U primu cumpunente hè una leadership forte, senza paura, visionaria. Senza capi chì sò disposti à guidà, disposti à fà una visione è senza paura in a so ricerca, e persone chì participanu à l'impresa limpà, andendu da pilastru à postu, senza mai rializà nunda di grande. Per Israele, a generazione chì andò in a Terra di Promessa sottu Joshua era una generazione chì avia tali capi. Omi cum'è Josuè è Caleb, è l'anziani d'Israele, ancu s'ellu facianu errori occasionali, ùn anu micca paura di guidà. A visione era chjaramente disposta per elli è l'anu perseguita senza paura, malgradu l'errori occasionali.
Ma dopu à a morte di Joshua è a so generazione, i capi chì occupavanu i so uffizii ùn sò micca stati tagliati da a stessa tela. Ces hommes, et le peuple qu'ils conduisaient, « ne connaissaient ni le Seigneur ni l'œuvre qu'il avait faite pour Israël » (Juges 2 :10). Avà certamenti sapianu di Diu. Ils avaient tenu leurs fêtes, observant ses sabbats, sacrifiant à son tabernacle, et certainement ils avaient entendu les histoires de l'exode sous Moïse et de la conquête commencée sous Josué. Questi omi, però, ùn anu micca "cunnisciutu" u Signore nè e so opere in u sensu di avè personalmente sperimentatu.
Quessi sò u sicondu è u terzu cumpunenti necessarii à u caratteru ghjustu - una cunniscenza persunale di Diu è un ricordu forte di e so opere. A seconda generazione hà sappiutu di Diu, ma ùn anu micca cunnisciutu personalmente à Diu; eranu diventati lax in a so cundizione spirituale. Sapianu di l'Esodu, ma ùn anu micca pusatu à core e lezioni di questu. Sapianu di a cunquista, ma avianu largamente crisciutu durante una di questi periodi tranquilli in quale Diu hà pensatu chì Israele abitassi in a terra digià cunquistata è custruisce a so forza per u prossimu periodu di cunquista.
Una cunniscenza persunale di Diu, un ricordu di e so opere è una dirigenza forte, visionaria è senza paura agisce cum'è restrizioni interne è esterne à u desideriu di a natura carnale di fallu, cumprumissu è solu fà. Quandu qualchissia di questi trè elementi manca, a ghjente hè liberata da a moderazione è finisce per vive cunfortu cù u peccatu. A seconda generazione d'Israele ùn mancava di sti qualità, è in u risultatu, ùn anu micca perseguitu a so eredità data da Diu cun vigore, ma hà preferitu per fà cun ciò ch'elli avianu, per cumprumette è campà cù una certa quantità di peccatu.
Per ùn studià micca l'Anticu Testamentu, a ghjente pò scaccià in i stessi errori senza capisce a so situazione. Infatti, l'antica Israele deve esse un esempiu per noi (vede 1 Corinti 10: 1-9). Cum'è credenti ùn pudemu micca permette di fà i stessi sbagli. Ognunu di noi deve vene à cunnosce personalmente à Diu, per avè una sperienza vera è ogni ghjornu di ellu. Ognunu di noi deve sviluppà una memoria forte per ciò chì Diu hà fattu per Israele è per noi in a nostra vita privata. I dirigenti devenu guidà. Ùn siate micca timidi o teme. Un ghjugu ligeru hè postu nantu à ognunu di noi, per quessa, tutti travagliammu più duramente per pudè participà à una racolta assai generosa.
U Salmu 23 hè u "Salmu di u Pastore" - u salmu più famosu, amatu, citatu è memorizatu di tutti. Hè cortu è simplice ma pienu di significatu grande. "Una di e descrizzioni più cumuni di a rè in u mondu anticu era quella di pastore" (Nelson Study Bible, nota nantu à u Salmu 23) - induve u rè serve metaforicamente cum'è pastore di u so "greghju", vale à dì di u so populu. Cunsiderate, per esempiu, u bastone di u pastore o di u bastone cum'è unu di i simboli di u faraone egizianu. U bastone era un altru simbulu impurtante di u regnu anticu. Eppuru, à u cuntrariu di l'altri dirigenti naziunali di u so ghjornu, David hè ghjuntu à u travagliu di rè da u sfondate di prima avè servitu cum'è un pastore literale di pecuri. (Hè interessante di ricurdà chì Mosè ancu, ancu s'ellu era statu furmatu prima in a corte faraonica, hà curatu i greggi per 40 anni prima chì Diu l'utilizassi per guidà l'Israele da l'Eggittu è attraversu u desertu.)
In più di i capi pulitichi, a metàfora di "pastore" in a Bibbia hè ancu aduprata per i capi religiosi, cù certi ministri in u Novu Testamentu chjamati pastori. (A parolla "pastore" significa pastore.) Eppuru, duvemu ricunnosce chì tutti i populi di Diu sò chjamati à esse servitori umili è dedicati, chì guidanu l'esempiu oghje è si preparanu à guvernà cù Cristu in u so Regnu dumane.
L'ultimu Leader, Rè è dunque Pastore hè, sicuru, Diu (vede ancu Salmu 80:1; Isaia 40:11; Jeremiah 31:10; Ezekiel 34:11-31; Micah 5:4). Diu in a persona di Yeshua hè più tardi chjamatu u Bon Pastore (Ghjuvanni 10: 1-30). In u Salmu 23, David cunsidereghja à Diu in u so rolu di Pastore da a perspettiva di quellu chì avia cura di u so propiu gregnu literale. Eppuru, a perspettiva in u salmu ùn hè micca di un pastore umanu, ma di una pecura in u gregnu di Diu, almenu in i primi quattru versi. Da u so propiu travagliu di pastore, David hà capitu bè i bisogni, i desideri è i preoccupiesi di e pecure è hà fattu paralleli cù i so bisogni persunali, i so desideri è e preoccupazioni. In listessu modu, un capu deve sempre pruvà à capisce tuttu da u puntu di vista di quelli chì sò guidati, è pruvate à fà ciò chì hè megliu per elli, micca ciò chì hè benefiziu per ellu stessu.
Cù Diu cum'è u so pastore, David hà dettu chì a so vita ùn serà mai carattarizata da a mancanza (verse 1). Hà cunfidendu chì tutti i so bisogni seranu soddisfatti. Ùn saria micca lasciatu solu per luttà per e necessità di a vita fisica è spirituale perchè Diu li furnisce - Ellu sapi ciò chì è induve hè megliu per noi (verse 2). Diu sempre u rinfriscà è u rinviviscia, guindulu per i camini ghjusti (versu 3) - u cuncettu literale quì chì significheghja i chjassi ghjusti per viaghjà pè e pecure (per esempiu, per ùn cascà micca da i bordi di scogliera è ùn si uccidenu o vaghjimu in altru periculu) ma, metaforicamente, denota i camini propiu di a vita (vale à dì, e persone chì caminanu in e lege murali di a ghjustizia di Diu).
Sutta a cura di un pastore cumpetente, e pecure procedenu à boni pasture senza teme. "A valle di l'ombra di a morte" in u versu 4 hè literalmente "a valle di a morte-oscurità". Si face assai bughju in i ravini di Ghjudea à a fine di u dopu meziornu quandu u sole scende sottu à e muntagne. Per noi, a prisenza di u bastone è u bastone di u Pastore in ogni valle scura in a vita, quandu hè difficiule di vede induve andemu è pò esse piuttostu spaventosa, hè un ricordu chì "a cunfortu è a forza di Diu sò "cun" in tutti. tippi di bughjura, in i tempi di depressione, malatie seriu, rifiutu da i so amichi, orrore à scopre a slealtà di u so core, è cusì, è ancu l'esperienza di a morte stessu "(Cavaliere, Salmi, cumenti nantu à u Salmu 23: 1-6).
Perchè u bastone è u bastone di u pastore furnisce cunsulazione ? Un bastone o una mazza hè stata utilizata per difende contr'à i predatori salvatichi, cum'è Diu difende u so populu contr'à e forze naturali o spirituali chì cercanu u so dannu. Era ancu utilizatu com'è strumentu disciplinariu, forse ancu ghjittatu à e pecure o vicinu à e pecure per spaventà elli da u periculu (chì era in fine per u so benessiri è, cusì, cunsulazione à longu andà). Un bastone di pastore hè stata aduprata per guidà e pecure è per salvallu, alzenduli fora di situazione periculosa quandu era necessariu. Ancu cusì Diu guida è libera u so populu.
Cù l'imaghjini di u bastone è u bastone, a metàfora pare chì cambia in focus da quella di un pastore di pecuri à quella di un rè o sheik di u Mediu Oriente, cum'è l'antichi dirigenti di quella regione usavanu i dui emblemi. U prossimu versu parla di a preparazione di una tavola in presenza di i nemici (versu 5), cum'è in a tenda di un grande patriarca o sheik in mezu à i bandi di perseguitori. L'ovini chì sò prutetti da i predatori di l'animali sò diventati persone chì sò prutetti da l'aggressori umani. È sta sicurità si trova per via di l'ospitalità di un ospite graziosu - accumpagnatu da un pranzu di banquet, oliu profumatu è una tazza di bevanda o benedizioni (stessu versu). L'ospitalità era è resta un focusu maiò per tali patriarchi è sheiks - cum'è ancu più per Diu.
Hè da nutà, però, chì certi vedenu l'imaghjini di u verse 5 cum'è sempre coherente cù a cura di e pecure. U "tavulu" hè vistu cum'è l'altipiani, induve u pastura hè bonu in l'estiu. È l'unzione cù l'oliu hè vistu cum'è un rimediu contr'à mosche, insetti è infizzioni parasitari.
David descrive e so benedizioni multiple cum'è a bontà è a misericordia (hesed, "amore infallibile") chì seguitanu - o, cum'ellu pare dì, perseguendulu (verse 6). Vale à dì, in a tenda di Diu o in i pasture verdi di Diu, hè salvu da i nemichi è cumplettamente sicuru in ogni modu. L'unicu chì u perseguite hè a bontà è a misericordia tutti i ghjorni di a so vita. U fattu chì e benedizioni seguitanu e persone ubbidienti piuttostu chè precedelli hè significativu. Avemu da esce da a fede è ubbidì à Diu ancu quandu ùn vedemu micca ricumpensa per un bellu pezzu. Verranu eventualmente. "Avvicinatevi à Diu è ellu vi avvicinarà à voi", ci hè dettu (Giacomo 4: 8). Una volta chì Diu ci chjama, ci vole à vede à piglià l'iniziativa.
David anticipa a vita eterna mentre parla di "abitare in a casa di u Signore per sempre" (verse 6). A Bibbia di Studiu di Nelson cummenta nantu à u versu 6, "A prumessa di Diu per l'Israele ùn era micca solu per u godimentu di a vita in a terra di prumessa ... era ancu per u piacè pienu di a vita chì vene in a so presenza benedetta (16:9-). 11; 17: 15; 49: 15). "Chì un maravigghiusu privilegiu hè d'esse una pecura in l'ovile di Diu - per avè l'invitu fastuosa à stà per sempre in a casa di u Re Pastore onnipotente.
Per sapè più nantu à esse un "bon pastore, leghjite Ghjuvanni 10: 1-30.
David dumanda quale hè degnu di adurà un tali grande Diu Creatore (verse 3). Quale puderia ascende à u tabernaculu - o più tardi tempiu - in Ghjerusalemme? Questu rammenta u tema di u Salmu 15. "Inseme cù u Salmu 15, inquadra a cullizzioni di salmi intervenuti è cù quellu salmu delinea nettamente quelli chì ponu avvicinà à Diu in a preghiera è "abitanu in a casa di u Signore" (23: 6 ...) ". (Zondervan NIV Study Bible, nota nantu à u Salmu 24).
"Puderia esse chì l'istruzzioni nantu à a purità murale eranu urigginariamente parte di una ceremonia prima di cumpiendu l'ultima tappa di u pellegrinaghju à Ghjerusalemme [per i festivals annuali] .... Tuttavia... l'innu urdina à u populu di Diu induve si trovanu à campà in a presenza di u Re Creatore per riceve a so benedizzione "(Commentariu di a Bibbia di l'Expositor, nota nantu à u versu 3).
Certi cummentatori crede chì stu salmu hè statu cumpostu da David per esse cantatu da una prucissioni d'Israele quandu l'Arca di l'Alianza hè stata finalmente purtata à Ghjerusalemme (vede 2 Samuel 6). U sediu di misericordia nantu à l'arca era una rapprisintazioni fisica di u tronu di Diu nantu à a terra, cusì chì u Re di gloria in i versi 7-10 era rapprisintatu da l'arca. U Rè di gloria quì, quellu chì l'Israeli cunniscianu cum'è Diu in l'Anticu Testamentu chì scendeva à u sediu di misericordia in u Santu di i Santi, era u preincarnate Yeshua (vede 1 Corinthians 10: 4 è u nostru librettu Quale hè Diu?).
Questu significaria chì a prima parte di u salmu riguarda a preparazione di quelli chì sò permessi di accumpagnà u Rè di gloria in a so santa muntagna.
Cuntinuendu cù una interpretazione prucisionale, parechji prupone dui cori chì cantanu versi 7-10 cum'è l'arca righjunghji à e porte di Ghjerusalemme o u tabernaculu. U primu coru chì accumpagna l'arca dice: "Alzate a testa, o porte!" (verse 7). Questu indirizza o i porti stessi in un sensu personificatu o i guardiani-cumandanu à e porte per esse risvegliate è attenzione, per rallegra (ùn esse più abbattutu fora di a presenza di Diu), o per esse alzate da a so pusizioni chjusa è aperta. In ogni casu, e porte chì si apre per riceve u Rè di gloria hè implicita.
U sicondu coru, stazionatu à e porte, intona: "Quale hè questu Re di Gloria?" (verse 8) - à quale coru unu risponde: "U Signore forte è ... putente in battaglia" (stessu versu). A sequenza hè tandu ripetuta (versi 9-10). Eppuru, riguardu à e parolle finali di u Salmu 24:10, George Knight in u so cummentariu di i Salmi suggerisce: "Probabilmente tutta l'assemblea di i preti è di a ghjente ora grida cù gioia queste ultime duie linee in una sola voce. "U Signore di l'ospiti" (chì significheghja l'armate d'Israele è di l'esseri celesti) "chì Diu hè u Rè di gloria!"
"Ùn si vergogna quellu chì ti aspetta" (Salmi 25-27)
U Salmu 25 principia "un gruppu di nove salmi [finisce cù u Salmu 33] chì cuntene una concentrazione inusual (ancu per u Saltiru) di preghiere per "misericordia" (25:16; 26:11; 27:7; 28:2; 30: 8, 10; 31:9) accumpagnatu da professioni di "fiducia" (25:2; 26:1; 27:3; 28:7; 31:6, 14; 32:10; 33:21) è appellu à o celebrazioni di "l'amore (infallibile)" di u Signore (25: 6-7, 10; 26: 3; 31: 7, 16, 21; 32: 10; 33: 5, 18, 22). A serie principia cù una preghiera acrostica alfabetica per l'aiutu di salvezza di Diu (Ps 25) è culmina in un versi di 22 (u numeru di lettere in l'alfabetu ebraicu) innu di lode per u regnu sovranu di Yahweh è l'aiutu di salvezza (Ps 33) "(Zondervan). NIV Studiu Bibbia, nota nantu à i Salmi 25-33).
Strutturalmente, u Salmu 25 stessu "hè un acrosticu alfabeticu (alquantu irregulare, cù un versu addiziale, cuncludente chì estende e linee oltre l'alfabetu). Hè cumpostu di quattru strofe ineguali (di trè, quattru, ottu è sei versi). A prima è a quarta strofa sò tematicamenti ligati, cum'è a seconda è a terza (un mudellu ab / ba) "(nota nantu à u Salmu 25).
"David prega per a misericòrdia di l'allianza di Diu quandu soffre l'afflizione per i peccati [versi 11, 18] è quandu i nemichi piglianu l'occasione per attaccà [versi 2, 19], forse per pruvà à discredità u rè per false accusazioni "(stessa nota). Questu hè un tema chì avemu vistu prima. A prospettiva di sperimentà a vergogna da un triunfu nemicu cuncerna assai David - ellu cita "vergogna" quattru volte in u salmu. A vergogna ùn deve micca ghjunghje à quelli chì speranu è fiducia in Diu, ma duverebbe falà invece nantu à e persone chì decidenu di "trattà tradimentu senza causa" (verse 3). "A vergogna hè a fine prevista di i nemici di Diu (35:26) ... micca di i fideli" (Nelson Study Bible, nota nantu à i versi 1-2).
David dichjara chì perchè Diu hè bonu è ghjustu, Ellu insegna à i peccatori in u so modu (verse 8). Ma questu ùn hè micca cusì ch'elli ponu cuntinuà à campà in una sfida peccata di ellu. Piuttostu, travaglia cù quelli chì sò umili è ubbidienti (versi 9, 12). Li insegnerà un modu di vita carattarizatu da a ghjustizia, a misericordia, a verità è a prosperità (versi 8-10, 13). Cum'è Ezra 8:22 ci dice: "A manu di u nostru Diu hè nantu à tutti quelli chì u cercanu per u bonu, ma u so putere è a so còllera sò contru à tutti quelli chì l'abbandunanu".
In riassuntu i so afflizzioni è i so prublemi, David ricorda à Diu chì i so nemici sò crudeli è hà bisognu di liberazione (versi 17-20). Cunclude u salmu cù una dichjarazione rispettuosa di speranza, a listessa speranza cù quale hà principiatu: "Ti aspitteraghju" (verse 21; paragunate versu 3).
Ancu in questa preghiera per a misericordia è l'aiutu per ellu stessu, David ùn hè micca scurdatu di l'altri. In u versu 22, chì hè fora di u mudellu acrosticu di u salmu, cuncludi cù una preghiera intercessaria per u so populu. "David dumanda à u Signore per esse cumpassione cù a nazione d'Israele cum'è ellu hè statu cun David. U Signore ùn era micca solu u Salvatore persunale di David, ma ancu u Salvatore di tutti l'Israele "(Nelson, nota nantu à u versu 22). Quì, cum'è in altri riferimenti à Israele in i Salmi, pudemu guardà oltre a nazione fisica à u populu elettu di Diu - in fine tutti quelli chì custituiscenu Israele spirituale ancu s'ellu fisicamente da altre nazioni (vede Rumani 9: 6; Galati 6: 16). ).
Matthew 26
26 I discìpuli l'anu vistu chì caminava nantu à u mare
Evidentemente, Yeshua era in un statu induve puderia esse vistu di notte à traversu l'acque. Questu pò esse paragunatu à a so apparenza quandu si vede cù Mosè è Elia, in Matteu capitulu 17.
U so ritornu hè scrittu cum'è essendu ancu in una tale radianza:
2 Tessalonicesi 2: 8 - È tandu serà revelatu quellu Cattivu, chì u Signore cunsumerà cù u spiritu di a so bocca, è distrughjerà cù u splendore di a so venuta:
30 avia paura ; è principia à affundà,
Petru era senza dubbitu un natatore espertu, essendu un piscadoru di mestiere. Perchè era cusì teme quandu si n'andò sott'à l'acqua solu à pochi metri da a barca ? Evidentemente, u significatu chjaru (p'shat) di u testu ùn pò micca dì a storia completa.
Ci hè una connotazione spirituale à l'acqua, in particulare "u mare". In a literatura ebraica mistica, u "mare" hè u regnu spirituale. Affruntà in u mare, cum'è tali, pò esse vistu cum'è un rapidu deterioramentu di a so cundizione spirituale. (Qualcosa chì hè accadutu in a vita di Petru più di una volta, cum'è in Matteu 16:23 è Matteu capitulu 26). U chianciu di Petru mentre affundava ùn era micca per un salvatore.
32 È quandu sò ghjunti in a nave, u ventu cessò.
Micca solu a cundizione di Petru era calmata (versu 30), ma ancu l'elementi fisichi.
Salmu 65: 8 - Chì calma u rumore di i mari, u ruggitu di e so onde, è u tumultu di i populi
36 quanti toccati sò stati fatti perfettamente sani.
U listessu era dettu di u vestitu di Paul. In fatti, ancu i so vistimenti avianu qualchì tipu di putenza miraculosa annantu à elli (Atti 19:12). Sfurtunatamente, per una mancanza di basa in a Torah di Diu, assai superstizioni sò emanati da sti miraculi specifichi. Invece di fucalizza nantu à amparà è fà a Torah (chì ci cunforma à l'imaghjini di Diu), a ghjente hà ricursu à creà è aduprà tuttu, da medaglie à "panni di preghiera", in vani sforzi per avvicinà "più vicinu à Diu".
2 Perchè i to discìpuli trasgredenu a tradizione di l'anziani ? perchè ùn si lavanu micca e mani quand'elli manghjanu u pane.
A storia in questu capitulu hè stata constantemente abusata per insignà chì u Messia hà eliminatu i cumandamenti di l'alimentazione Levitica (liggi kosher). U testu mostra chjaramente chì questu ùn hè micca u sughjettu in manu, ma assai ignoranu questu per insignà contru à Torah. (Vede i cumenti nantu à u versu 14 sottu).
U cuntestu di a discussione, hè dichjaratu chjaramente in stu versu (è à a fine di u tema, in u versu 20). U sughjettu ùn hè micca e lege kosher, ma quellu di "lavà di e mani". Tuttavia, ci hè più in questa tradizione di ciò chì l'Scrittura dice. (Da quì u vantaghju di cunnosce u fondu ebraicu à a discussione.)
Ci era diverse credenze mistiche trà certi Ghjudei di u ghjornu di Yeshua, micca tutti fermamente basati in Torah. Alcune di queste idee avianu da fà cù cumu una persona puderia diventà spiritualmente "pulita" o "impura". (Un cuncettu, chì hè sicuru, abbastanza biblicu.) Un tali insegnamentu era chì durante a notte, i spiriti maligni puderanu entra in u corpu di l'omu. Questi spiriti esce da u corpu per e mani (più precisamente, i dita). U corpu diventerà spiritualmente "pulitu" di novu, in a matina, cù l'eccezzioni di i dita / mani. Hè statu insignatu chì e mani anu da esse lavate per caccià ogni impurtanza chì pruvucassi chì qualcosa toccu (vale à dì, l'alimentariu) diventa impuru.
Yeshua hà dimustratu chì sta tradizione di lavà a manu chì ùn era micca basata in a Torah, era in realtà annullando a Torah, cum'è chjamavanu impuri, cibi chì Diu stessu avia dichjaratu puliti, solu manghjendu cù e mani non lavate. Chjasa ancu i prufessori per avè violatu i veri cumandamenti di a Torah (mentre ponenu questi carichi inutili nantu à a ghjente) citendu a so propria mancanza di seguità currettamente u cumandamentu di onore u babbu è a mamma. Questa hè a lezzione di versi 2-20.
Un'altra scrittura citata in a listessa manera incorrecta hè a visione di Petru di l'animali impuri in l'Atti capitulu 10. Ancu quì, u cuntestu è a spiegazione sò ignorati per sustene a falsa duttrina. I sogni in l'Scrittura usanu cumunimenti articuli è temi specifichi per rapprisintà certe persone, lochi, cose è insignamenti. In u casu di u sognu di Petru in l'Atti 10, spiega chjaramente sta visione parechje volte in u libru di l'Atti. Petru ùn dice micca una volta chì Diu hà dimustratu chì e lege di kashrut sò eliminate. Piuttostu, in ogni casu, spiega u significatu di u sognu cum'è chì i gentili ùn anu micca esse cunsideratu cum'è "impuri", è puderanu vene direttamente à a fede per mezu di Yeshua - qualcosa chì Diu ùn avia micca furnitu prima di a morte di Yeshua. (Vede i cumenti à u versu 24 sottu.)
3 Perchè ancu trasgredite u cumandamentu di Diu cù a vostra tradizione ?
Eccu una seconda dichjarazione nantu à u prublema in manu - Yeshua ùn li dice micca chì e lege kosher (date da Diu) sò sospese (in violazione di e so parolle in Matteu 5: 17-18), ma dice chjaramente chì anu violatu a Torah di Diu. da questa tradizione particulare fatta da l'omu (micca data da Diu).
Semu devi esse nutatu chì Yeshua ùn hè micca contru à a tradizione, cumprese assai di e tradizioni di u Judaismu Fariseu. Una tale tradizione hè u modu in quale "esce" a nostra fede (chjamata halakha). Cumu vedemu in u prossimu capitulu, Yeshua hà ancu datu u putere di stabilisce una tale "tradizione" à i so discìpuli.
Ciò chì Yeshua s'oppone hè qualsiasi tradizione chì ùn hè micca fundata in Torah chì si mette sopra à Torah.
9 insignà per duttrini i cumandamenti di l'omi
Ripete a so critica. Elevanu e duttrini di l'omi nantu à i cumandamenti di a Torah. E lege kosher sò da Diu, ùn sò micca tradizioni di l'omi. In fatti, l'insignamentu chì e lege kosher (o qualsiasi parte di a Torah) hè eliminata, seria ciò chì Diu cunsidereghja "cumandamenti di l'omi" è va contru à a so Parola (Matteu 5: 17-18).
11 Ùn hè micca ciò chì entra in bocca chì impurta l'omu ; ma quellu chì esce da a bocca
Questu hè u versu chì hè cumunimenti tiratu fora di u so cuntestu per sustene l'idea chì e lege kosher sò state eliminate. Yeshua hà insignatu chì ùn rendemu micca l'alimenti puliti impuri per fallu di lavà ceremonialmente e mani prima di manghjà. L'alimentu non-kosher ùn hè micca parte di sta discussione cum'è i versi circundante mostranu.
13 Ogni pianta chì u mo Babbu celeste ùn hà micca piantatu, serà arradicata.
Cù allusioni à e parabole di u seminatore in Matteu capitulu 13.
14 capi cechi di i cechi
Malgradu l'"opinione populari", a situazione hè a listessa oghje. A maiò parte di e persone chì dicenu chì crede in u Diu di a Bibbia, seguitanu i maestri chì li dicenu chì sò "liberi" da ciò chì chjamanu "a Legge", (una traduzzione imprecisa di "Torah", chì hè a rivelazione di Diu / struzzioni nantu à cumu campà, per tutti quelli chì pretendenu esse u so populu.) L'esempii datu sopra (Matteu 5: 17-21; 15: 2-20, Atti 10, etc.), mostranu cumu a ghjente ignora ciò chì hè spiegatu in u testu di a Bibbia, in favore di seguità a duttrini anti-Torah di l'omu. Questu ùn hè micca dissimile di ciò chì parechji di i capi religiosi di u ghjornu di Yeshua anu fattu. Allora, cum'è avà, l'omi rifiutanu a verità di a Torah di Diu.
Questu ùn hè micca dì chì avemu da prima amparà è seguità a Torah per esse salvatu. Chì ùn hè mai statu u casu, cum'è l'omi è e donne sò sempre stati salvati da a fiducia in Diu (fede) chì hè un rigalu liberu da ellu. Nimu pò merità l'ingressu in u celu basatu nantu à l'opere. Ciò chì si dice, hè chì una volta chì qualcunu "vene à cunnosce di Diu", è a so salvezza in Yeshua, u so Figliolu, ci hè una strada per elli à "camminà", è questu hè di amparà, è cumincià à fà a Torah di Diu ( Rumani 2:13; Ghjacumu 1:22-25).
L'unicu altru caminu hè a "falsa torah" di a carne è di u mondu (ie, Rumani 7:23). Sceglie è sceglie u cumandamentu da a Torah ùn hè micca una pusizioni accettabile cù Diu (James 2:10), nè "straddling the fence", (ie, Revelation 3:15-16).
Quelli cumandamenti chì simu capaci di guardà sò quelli chì duvemu strive à amparà è seguità, per esse conformati à l'imaghjini di Diu - chì hè un scopu principale di a Torah. Ùn pudemu micca guardà tutti i cumandamenti di Diu perfettamente, perchè ùn ci hè micca Tempiu o sacerdòziu (è ancu perchè a maiò parte di noi campanu fora di a terra d'Israele).
Perchè a Torah hè stata rifiutata da i seguitori di u Messia per tantu tempu, avemu bisognu di riapprentà diligentemente u preceptu di a Torah per preceptu. U Spìritu Santu hè a nostra guida, ma questu ùn ci libera micca di a nostra rispunsabilità di studià diligentemente a parolla di Diu:
2 Timoteu 2: 15 - Studia per mustrà ti appruvatu à Diu, un travagliadore chì ùn hà micca bisognu di vergogna, dividendu bè a parolla di verità.
Atti 17:11 - Questi eranu più nobili di quelli in Tessalonica, perchè anu ricevutu a parolla cù tutte e prontezza di mente, è cercanu ogni ghjornu in e Scritture, se queste cose eranu cusì.
U Spìritu Santu ùn cuntradiscerà mai a Torah, cum'è a parolla di Diu. Se qualchissia crede chì u "spiritu" li dice chì hè permissibile di andà contru à qualsiasi cumandamentu di Torah (cumpresu currettamente in u cuntestu), allora quella persona hè guidata da un altru spiritu.
Una quistione di dumandà hè: "Se qualchissia dice à una persona chì hè un peccatore è hà bisognu di pentimentu (vale à dì, cum'è in a maiò parte di i "messaggi di salvezza" datu oghje), cumu a persona sapi ciò chì hè u peccatu?" L'Scrittura ci dice chì u peccatu hè una violazione di a Torah di Diu (cumprese tutti l'insignamenti di u Tenakh / "Anticu Testamentu").
Torah era l'UNICA standard usata da Yeshua è i so discìpuli. Pàulu è l'altri solu insegnò à Yeshua è a salvezza fora di u Tenakh cum'è ùn ci era micca "Novu Testamentu" intornu à l'epica. Nè Yeshua (Matteu 5: 17-21), nè Paul (Rumani 3: 31), nè qualcunu di l'altri discìpuli, anu sguassatu alcuna parte di a fede d'Israele. I credenti originali cuntinueghjanu in questa fede, solu avà cun a cunniscenza di u Messia prumessu.
U "Novu Testamentu" hè di sicuru, inspiratu da Diu, ma ùn hè mai statu destinatu à esse lettu fora di u cuntestu di a Torah. Sfurtunatamente, questu hè esattamente ciò chì hè fattu oghje, cù e chjese chì dà u so propiu significatu à l'insignamenti di u "Novu Testamentu". Allora utilizanu questu per spiegà u "Anticu Testamentu". Questu hè "mette u carrettu davanti à u cavallu". (vale à dì, a pratica cumuna di dà "Novu Testamentu" à e persone, piuttostu cà Bibbie cumplete).
I Gentili chì anu vinutu à a fede in Yeshua, ùn sò micca diventati "cristiani", postu chì ùn ci era micca una separazione di u Ghjudaismu ("a fede d'Israele") finu à assai più tardi. Gentili chì sò ghjunti à a fede, sò ghjunti in a fede d'Israele cù a so Torah (Efesini 2: 10-13) è cuminciaru à amparà più nantu à a Torah cum'è eranu insignati in a fede d'Israele (Atti 15: 21).
20 Ma manghjà cù e mani senza lavare ùn impurta micca un omu.
Yeshua finisce a discussione facendu chjaru ciò chì u sughjettu hè statu da u versu 2 - manghjendu cù e mani senza lavate - ùn sguassate micca u cumandamentu di a Torah di manghjà solu cibi puliti.
24 Ùn sò micca mandatu chè à e pecure perse di a casa d'Israele.
Cum'è Paul hà dettu ancu i seguenti:
Rumani 1:16 - Perchè ùn sò micca vergogna di u Vangelu di Cristu: perchè hè u putere di Diu per a salvezza à tutti quelli chì credenu; à u Ghjudeu prima, è ancu à u Grecu.
Hè da nutà chì u Vangelu ùn hè statu mandatu à i gentili finu à dopu a morte è a risurrezzione di Yeshua. Finu à quellu tempu, sia Yeshua è i so discìpuli andavanu solu à i Ghjudei. Qualcosa di assai misteriosu hè accadutu cù a so morte - i pagani puderanu avà vene à u Diu d'Israele in una manera più diretta - mettendu a so fede in u Messia d'Israele.
Perchè hè questu? A spiegazione basica hè chì Yeshua era / hè a Torah ("Parola") in a carne (ie, Ghjuvanni capitulu 1). Cum'è a Torah hè a rivelazione di u Diu invisibile - Yeshua hè ancu l'imaghjini di u Diu invisibile (Colossians 1:15). Venite à cunfidenza in Yeshua, hè vinutu à cunfidenza in Diu (quantu noi i meri mortali pudemu cunnosce ellu, chì hè revelatu in a so Torah). Yeshua hè a porta di sta relazione. Torah hè a strada oltre sta porta - per tutti quelli chì volenu mette a so fiducia in ellu. Sfortunatamente, a maiò parte ùn finiscinu micca nantu à a strada bona, ancu dopu avè amparatu da ellu (Matteu 7: 12-21).
A maiò parte di e persone chì venenu à cunnosce u Diu di a Bibbia sò prestu insignatu chì ellu hà cambiatu a so mente annantu à a so Torah duie mila anni fà, chì hè stata in qualche manera eliminata da Yeshua. Questu hè insignatu malgradu u fattu chì Yeshua hè a Torah in a carne, (u "ugettu" di a Torah - Rumani 10: 4), chì hà dettu ellu stessu in termini senza certezza chì nimu di a Torah hè statu eliminatu da a so ghjunta ( Matteu 5: 17-21).
Dopu à a morte di Yeshua, a pratica (metudu evangelisticu) di i discìpuli era di andà prima à u Ghjudeu. Per esempiu, in ogni cità in quale Paul andava, prima visitava a sinagoga lucale. (Paul hà saltatu alcune cità assai grande in i so viaghji chì ùn mancavanu di una presenza ebraica significativa.) In ogni casu, u Vangelu era pridicatu prima à i Ghjudei. In ogni locu, ci sarianu alcuni Ghjudei chì accettanu u so missaghju è altri chì u rifiutanu. Una volta chì "Israele" avia fattu a so "decisione" (in ogni cità), allora, è solu allora, u messagiu serà datu à a pupulazione gentile locale.
0 Comments